中国古典诗歌英译的审美传递与接受过程分析

来源 :华南理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:alfred0612
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国古典诗歌独特的审美视角,简练的语言中所蕴涵的丰富美学价值,是中诗英译中的重点也是难点。最初的诗歌翻译研究,往往停留在两个译本的静态对比;后来开始有学者从动态的审美传递角度进行了分析;然而笔者认为,仅仅分析美学价值的“传递”是不够的。在不同的审美习惯下,其审美价值即使被传递,也未必能如此容易被接受,致使其文学价值及美感得不到真正的传达。笔者将这种现象定义为诗歌中的“假象等值”。 根据接受美学理论,文学作品具有其未定性,读者是文本意义生成的积极参与者,而非被动接受者。而诗歌作为一门简洁、含蓄的艺术形式,其“弦外之音”的未定性就表现得比其他文学形式更为突出。在单语美学传递中,相同的文本尚且会产生不同的阐释;在翻译活动中,涉及到民族文化差异和不同审美习惯,读者个体性就更强。某种情况下,由于源语审美环境的缺失,即使中诗被完整而理想化传递,也无法在目的语环境中唤起译入语读者相同于源语读者的反应,导致原本的美学价值对等成为了“假象等值”。 笔者认为,它的产生根源于二语之间不可避免的民族文化差异性;许多元素即使极尽展开了其基本的“神”、“形”面貌,也未必能为译入语读者所接受欣赏,从而成为假象等值。笔者提出“解决”方案,并非试图溶解审美的民族差异性,而是希望通过受接受美学启发,来尽可能完善译文,使得一语独特的文化特点可以展现于另一语读者面前,从而更好地被了解吸收,达到大文化视野上的共同繁荣。
其他文献
近日,我在一次巡查晚自习上课情况时,走到一个正在上思想品德课的教室外面,发现教师讲得绘声绘色,学生也听得津津有味,这个教师也许是为了利用课程教学的话题来教育学生,只听
期刊
价值选择是人类自觉、自主的活动,是人类创造价值、实现价值的重要手段和内容,其结果关系到人类社会的和谐发展和人的全面自由的发展。但当代中国正处于一个原有单一的社会价
早稻新品种淦鑫206系广东省农业科学院水稻研究所与江西现代种业有限责任公司选育的早籼杂交稻组合。2006年通过江西省农作物品种审定委员会审定(赣审稻20060061)。 Ganxin
由上海音乐学院、中国录音师协会、上海市杨浦区人民政府主办,上海音乐学院音乐工程系、上海市杨浦区文化局承办的2010首届数字音频研讨会暨产业交流会将于3月29日-4月1日在
20世纪所发生的最重要历史事件之一,就是出现了全球性生态环境危机。面对这个严峻的现实,西方各派学者纷纷从理论层面反思其根源,力图找到解决生态环境问题的良策。从20世纪60年
超声心动图大致从两个方面协助先天性心脏病(先心病)的诊断,一是直接发现心脏大血管解剖结构的畸形;二是依靠间接发现某些先心病由于血液异常分流或反流,导致心脏大小、结构
提出了一种采用压电陶瓷器件实现微位移系统的方法,可在10μm内实现0.01μm的微动分辨力。该方法已成功应用在惯性仪表零件小孔径的亚微米超精测量系统中,达到了满意的效果。 A method
儒学所最终追求的是一个以“仁”为核心,以“德”为基础,以“礼”为规范,以“和”为目标的境界。儒家重视宇宙自然的和谐、人与自然的和谐,更特别注重人与人之间的和谐。并将
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
在解读和研究康德哲学的过程中,胡塞尔对其进行了严格的批判和继承,同时也做出了大量的评注,其中包括了对康德哲学中的心理主义倾向的批判。这些批判源于早期对康德的实证心理学