接受美学视角下汉语旅游文本修辞格英译研究

来源 :宁波大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhongyuzhang09
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国旅游产业的蓬勃发展,旅游文本的英译越来越重要。作为旅游文本不可或缺的一部分,修辞格的使用使得文本更具吸引力且给人们留下美感。修辞格英译很大程度上关系到旅游文本最终目的——为目标语读者服务劝说其旅游——的实现。然而修辞格英译至今是个难题。此问题越来越受关注。广大译者肩负着准确翻译源语旅游文本中的修辞格、并在译语中保留原文旅游文本所蕴含的修辞效果和美感的重任。以姚斯和伊瑟尔为代表的接受美学理论认为应该以读者接受为中心,它突破了传统的以作者或文本为中心的翻译理论的束缚。接受美学理论中诸如“期待视野”和“召唤结构”等主要概念强调关照读者,认为只有为读者所接受的译文才算得上成功的译文。笔者认为接受美学给旅游文本中修辞格的英译带来了全新的视角,在其指导下能更好地服务目的语读者从而实现文化交流。本文以《品味浙江》第十三章中常用的修辞为例,旨在提出三条修辞翻译策略,即保留修辞格、取消修辞格和补偿修辞格。在实际翻译过程中,想要译文为译语读者所接受和欣赏,译者应当在接受美学的指导下,根据读者的接受程度选择恰当对应的翻译策略。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本文从基层政权建设的视域探讨了中央苏区的农村教育,它对于提升基层政权建设参与者和组织者的水准十分重要。当时的农村教育着眼点之一就是农村基层政权建设。它的开展加强
对ASME规范中有关扁平绕带压力容器的强度设计问题进行了分析研究,针对该规范中有关绕带容器强度设计方法的特点以及绕带容器自身的特性,提出了优化设计方法,旨在引导规范使用者更发
3月31日,刚刚在美国领取了由全美癌症研究基金会颁发的第七届圣捷尔吉癌症研究创新成就奖的中国科学院院士、卫生部部长陈竺和中国工程院院士王振义,又获得了由凤凰卫视联合海
在数学教学中,例题和习题是课堂问题的主体,例、习题的变 式训练是巩固知识,加深理解,培养方法,熟练技能的必要步骤。 对例、习题进行恰当、合理的变式训练,可以开阔学生的视
据权威部门统计,目前我国人均印刷品消费仅有10美元/年左右,大约为德国的1/20、美国的1/30、日本的1/40,与世界人均印刷品消费56美元相比还有很大差距,其中的发展潜力可谓巨
期刊
新鲜蔬菜水果提取液(EFVF)含有人体必需的多种维生素,微量元素和氨基酸,本文研究了其对小鼠脾细胞NK活性,IL-2,TNF-β以及IFN-γ诱生水平的影响,结果表明,口服EFVF能显著增强脾细胞NK活性及IL-2,TNF-βIFN-γ诱生水平,其机制
为了提高课堂教学质量、激发学生的学习兴趣,使学生对生活中物理现象的观察和科学探究能力得到进一步的训练,本文以多普勒效应为例,依据引入课堂、重点内容学习、问题拓展与
<正>针对大多数电梯事故均发生在电梯门上,在《电梯监督检验和定期检验规则——曳引与强制驱动电梯》TSG T7001—2009第2号修改单增加了门回路检测功能,防止门锁短接的情况下