归化抑或异化—评《围城》英译本中隐喻的翻译

来源 :西安电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:risk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文应用归化异化理论来讨论小说《围城》英译本中隐喻的翻译问题。隐喻是一种普遍存在的语言现象,也是一种修辞手法。每一种语言都含有丰富的隐喻,它作为民族语言的结晶有着丰富的文化内涵。自从亚里士多德以来,隐喻一直是学者们研究的热门课题,如何处理文学作品中的隐喻是译者必须面临的难题之一。长期以来,人们对隐喻的翻译研究视角一直局限在翻译技巧范畴,很少有人去讨论隐喻在翻译中是采用归化还是采用异化的翻译策略。本文以中国当代著名小说《围城》为研究个案展开分析。首先介绍了钱钟书和《围城》,钱钟书是20世纪40年代享誉极高的批判现实主义作家,他的批判现实主义巨著《围城》在国内外引起了轰动。在很大程度上该书的魅力归因于书中耳目一新、数目众多的隐喻。20世纪70年代珍妮.凯利和茅国权合作,将此书翻译成英文。如何处理该书中的隐喻,对译者提出了严格的要求。然后介绍了有关隐喻的概念、翻译方法,前人的研究,以及隐喻、语言与文化的关系。第三章引进了奈达的功能对等理论,作为评价译文的标准。同时阐述了有关于归化与异化的不同看法,总结了它们的优缺点,对于影响译者选用翻译策略的因素进行了探讨,包括译者的目的,文本类型,社会历史背景等。文章的主体部分是案例分析。引用大量例子来分析珍妮.凯利和茅国权英译本中隐喻翻译的得失并对可改进的地方提出了自己的看法。旨在将隐喻研究和归化异化理论结合起来,为隐喻及隐喻翻译研究提供新的理论视角;评析译文中隐喻翻译的质量以及分析译者处理方式的原因;引起更多的读者对《围城》小说及其英译本的兴趣。最后得出结论:译者在处理《围城》中的隐喻时,尽可能地保留了喻体,主要采用了异化的翻译策略。其目的是把源语文化带入到译语文本中去。这样无疑有助于维护世界文化的多样性,让中国文化更好地走向世界。在当今经济和文化全球化的进程中,增进各国文化之间的沟通和交流。
其他文献
怎样才能让学生轻松作文呢?个人认为,首先就要消除他们对作文的畏难心理。显然巧引“源头活水”,精心选取题材,发掘生活素材,转换评改角度,是行之有效的教学策略。
鱼糜加工过程中发生的凝胶劣化现象是影响鱼糜品质的重要因素。与海水鱼相比,淡水鱼鱼糜加工更容易产生凝胶劣化。目前研究表明,鱼肌肉中含有的肌原纤维结合型丝氨酸蛋白酶(M
目的对上海某医学院学生坚韧人格水平进行调查,并分析其影响因素,为提高医学生坚韧人格水平提供参考。方法2017年3—4月,采用整群抽样法,选取某医学院校中职、高职一、二年级
随着我国当前社会的不断发展,人们加大了对绿色健康发展理念的关注力度,且越来越重视环境问题。我国现阶段汽车尾气、工厂排烟等大气污染问题严重,导致环境质量逐年下降,因此必须加强环境监测,污染监测需要以数据作为支撑,以此提高环境质量。大气污染监测不仅能为人们提供安全、健康的生活环境,还可以有效推动我国的可持续性发展,因此需要在最大程度上控制大气污染。基于此,文章针对大气污染的环境监测及治理进行研究,并对
受国内经济结构调整、产业升级的大势影响,社会对劳动力素质的要求越来越高。用人单位不仅要求受聘人员掌握实用科技知识,具有娴熟的生产技艺,更要具备创新精神和适应职业变化的
生理性的血管生成对于组织修复、机体平衡具有重要的作用,但异常的血管生成可诱发多种疾病,如癌症、缺血性心脏病、中风等。调节血管的生成对于诸多疾病的治疗具有重要意义,
通过对半干法脱硫产生的亚硫酸钙型脱硫石膏的材性研究表明,其主要矿物成份是亚硫酸钙,另有少量的硫酸钙。亚硫酸钙在氧化气氛条件下经焙烧处理可氧化成为硫酸钙,即Ⅱ型无水
目的探析妊娠期B族链球菌感染的高危因素及其对新生儿预后的影响。方法选取2018年6月—2019年12月在该院治疗的80例妊娠期B族链球菌培养阳性患者为研究对象,按照随机抽签法分
目的:探讨口腔护理教学中应用PBL与CBL联合教学的效果及应用价值。方法:选取2017年1月至2018年7月在我院口腔门诊接受岗前培训新护士35人作为对照组,另选择2019年7月至2020年
读小学的女儿放学回家后忧虑地对我说,学校有个水龙头坏了,总在流水,她费了好大的劲也关不上,心里非常着急,许多同学都不当回事,回家问我该怎么办。我就让她第二天告诉老师,她答应了