功能对等视角下《老龄化》(节选)翻译实践报告

来源 :兰州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jack88698
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告的翻译材料节选自《老龄化》一书,根据奈达的功能对等理论,笔者对该文本中的汉译方法从词、句、篇和风格层面入手做了案例分析。功能对等理论认为翻译最重要的是传达信息,以最自然贴切的语言传达源文本意义并再现原文本的风格。依据功能对等理论,本文在词汇层面探讨了专有名词的翻译,词汇内涵意义的选择和增词译法,在句法层面,探讨了被动转主动、静态转动态、长句拆分为短句和重组的方法,在篇章层面,探讨了如何从链接和连贯出发做到篇章上的功能对等,在风格层面,主要探讨了如何做到文本风格上的功能对等。最终得出结论,依据功能对等理论,此类信息文本,可在词、句、篇以及文体风格层面得到贴切自然又对等的翻译。
其他文献
本文旨在把认知语言学,特别是其中的突显原则运用于中国古诗词翻译的分析。中国古典诗词是中国文学的瑰宝,以含蓄、简约和微妙见长,其中最重要的特点就是丰富的意象和耐人寻
改革开放以来,我国医药制造业取得了长足的发展,其生产和市场规模都获得了高速增长。但是,其在产值高速增长的情况下却少有自主创新,这种状况对行业的持续健康发展甚为不利。
<正>1正确制动雨天路面变滑给行车安全带来许多问题。一方面是制动距离大大延长,如果车速过快,几乎无法保证行车安全。另一方面是雨天行车高速制动时,极易发生侧
12例老年糖尿病并发脑梗塞预后与其糖尿病病程,血糖低白血症,脑梗塞面积,并发非酮症高渗性昏迷,上消化道出血及多脏器功能受损有关。
七世纪的东亚,局势异常动荡。隋唐帝国花了五十年,对付高句丽,为此,高句丽与百济摒弃前嫌,还主动与倭国接触,最后,三国组成战略同盟,对付唐朝与新罗的进攻。本文就是在此背景下,以倭国
背景:体外循环(CPB,cardiopulmonary bypass)技术的发展在心脏外科中具有里程碑的意义,使得心内直视技术得以开展,但同时CPB术后的并发症严重影响了术后患者的临床转归,尤其
骨科临床教学不仅要注重理论知识与经验的讲解、传授,也应强调对学生临床操作技能的培养与持续加强。虚拟现实技术是现代科技飞速发展的重要产物,将虚拟现实技术用于骨科教学
在信息技术快速发展的时代,软件系统不断更新换代,各种新技术也层出不穷。应用在银行系统企业服务总线(ESB)上的SOA技术也在不断发展,不断引入新的技术。本文主要介绍了银行
中国独立纪录片以个人视角记录了20世纪八九十年代社会转折期中国现代化进程,这一历程也促成了中国独立纪录片的发生。探讨这一转折期对中国独立纪录片发生的决定性影响以及在
期刊