多模态语篇分析符际互补框架下的纪录片字幕翻译研究——以双语字幕纪录片《习近平治国方略》为例

来源 :长江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dota_dk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
纪录片作为一种流行艺术形式,极大促进了各国之间的跨文化交流。其中,高质量的字幕翻译能让原作品在目标语观众中再获新生。基于对以往的文献梳理,作者发现传统的影视作品的字幕翻译研究主要有两个局限性:研究内容过于集中于影视作品的人物对话的分析上,研究对象大部分都只考虑单一的字幕文本,并未综合考虑不同模态之间的关联,也没有论述多模态之间的关联相互是如何帮助译者进行字幕翻译的,显然不够合理,也缺乏说服力。为弥补这些缺失,并为今后的字幕翻译研究提供有参考价值的建议,本文选择了描述现象的纪录片作为研究对象,从研究问题出发,对《习近平治国方略:中国这五年》(China:Time of Xi)的双语字幕进行翻译研究。《习近平治国方略》是第一部以习近平命名的纪录片,也是首次全面、系统地播出、解读习近平总书记治国理政思想的节目。首播后,在世界范围内取得了广泛的反响,是翻译研究的绝佳对象。本文以双语纪录片《习近平治国方略》为研究对象,提出了以下研究问题:1)译者通过哪些文本、画面、声音等模态的相互配合和作用,在翻译的过程中准确传递源语信息?在这个过程中采用了哪些字幕翻译策略?2)相比于传统文本翻译,作为双语纪录片的《习近平治国方略》在翻译过程中有哪些值得注意的多模态特征?3)双语纪录片《习近平治国方略》的翻译实践和研究会对今后的双语纪录片字幕翻译有何启示?多模态话语分析是建立在系统功能语言学上,研究多种模态如何共建意义的理论。1996年,Kress和van Leuween提出了视觉语法理论,将系统功能语言学的分析视角延伸到视觉层面。2007年,罗伊斯(Royce)以系统功能语言学和视觉语法为基础,从概念意义、人际意义、组合意义三个方面探讨多模态之间的关系。本文从研究问题出发,根据所搜集的语料,通过译例分析,从概念互补、人际互补以及组合互补三个层面,探讨译者如何通过对多模态手段的分析,通过哪些文本、画面、声音等模态的相互配合,从而跨越英汉两种语言的障碍,为目的语观众传达原纪录片内容。最后,作者总结出了《习近平治国方略》中五种常见的字幕翻译方法:浓缩、增译、细化、替换、视角转换。在此基础上,本文进一步总结了多模态话语分析理论对于字幕翻译的几点启示:压缩次要及重复信息、补全重要信息、明确隐含意义及态度、适当替换以顺应图声模态以及确保图文人称上的一致。此外,本文还有如下发现:首先,翻译字幕时应该综合考虑画面、声音、文字三种模态之间的关系,从而更好地做出翻译的选择;其次,各种翻译方法的使用主要是为了在最短时间内确保翻译以最简洁、最准确的方式传达原作品的含义;最后,相较于人际和组合互补关系,政治人物类记录片塑造人物的形象时更多地是从事实出发,这导致图文间的关系更多的考量是概念互补关系。译者在今后的记录片字幕翻译的研究中应重视图文模态间的概念互补关系。本文从多模态视角研究纪录片《习近平治国方略》的字幕英译,探索了译者为再现纪录片中文字、画面和声音等多种模态间的复杂交织、共生共现关系而使用的翻译策略,分析了译者为建构目标语多模态语篇意义而做出的努力,以期为以后的纪录片字幕翻译提供一定参考借鉴。
其他文献
<正> 胡××,男,32岁,胡庄人,于1990-5-25初诊,患者自述口渴,渴欲饮水,24小时进水量约5~7温水瓶,还不觉为快,进一溲二,每日小便达15次左右,夜间约30分钟一次,小便混浊而有甜味。每晚进水约4—5温水瓶,伴有口干舌燥起刺,鼻窍溃烂,面色无华,形体消瘦,乏力,肌肤干燥,弹性差,腰膝酸软,饮食较患病前增多一倍。我院内科给预西药治疗数月效果不佳,而来我科要求服中药治疗。症状如前述,查尿
期刊
《淮南子》融百家于一体,集道家之大成,是西汉前期一部规模宏大、内容富赡的哲学及政治学巨著。它阐述了天地之理、帝王之道和人间之事,因其旨近老子而成为汉代道家思想的代表作。作者使用了丰富的修辞手法,有生动活泼的比喻、气势恢宏的排比、大胆离奇的夸张;它融黄老道家的自然天道观、儒家的仁政学说、兵家的战略战术等各家思想精华为一体,吸收、引用了大量先秦文献,也保存了许多古代神话。互文性指某一特定文本同其他与之
学位
自建国以来,中国一直积极推动中国文化“走出去”战略,然而译介出海的中国传统文学并没有取得良好的成绩。与此相反,近年来中国网络文学受到外国读者热烈追捧,海外用户规模不断增加,从最开始的东南亚和日韩地区到后来的美国、英国、法国、俄罗斯等欧美多地。Wuxiaworld是第一家由海外读者自主建立的中国网络文学英语翻译网站,一开站就迅速拥有了大批读者,是中国网络文学海外的主阵地之一,但其成立时间短,相关研究
学位
短语动词在英语表达中非常普遍,但学习者较难注意到它的组块化特征和语义模糊等特征,导致了短语动词的附带习得较为困难。因此,注意对短语动词附带习得的影响受到广泛重视,尤其是通过输入强化手段调控注意从而影响短语动词附带习得的研究受到了较多关注。此外,英语水平在输入强化条件下与附带习得的关系也受到了学界的关注。然而,三种常见的输入强化(篇章输入强化、语义输入强化、输入流)是否能影响中国英语学习者的短语动词
学位
我国经济已经迈入高质量发展阶段,正处于转变发展方式、转换增长动能的关键时期。施工企业的发展面临着诸多挑战,如何提高组织管理的能力和运行效率是当前亟需解决的重大问题,企业想要图发展就必然要向数字化和信息化转型。近年来BIM、大数据、物联网等技术迅速发展,已从初步萌芽阶段逐步过渡到快速推广阶段。房建工程是最早应用BIM和信息化技术的工程领域,但在具体实施过程中仍然存在BIM应用不够深入、建模时间长未全
学位
随着经济全球化的深入和发展,中西方文化之间的交流达到空前的繁荣。近年来,我国高度提倡文化自觉和文化自信,深度翻译正是译者文化自觉的集中反映,深度翻译的运用旨在帮助目的语读者更好地理解中华文化,从而更好地传播、弘扬中华文化。该方法通过在翻译文本的过程中添加脚注、注释、评注等,将文本置于具有丰富内涵的语言和文化语境中,从而促进世界人民对中华文化的深入了解。“深度翻译”作为文化人类学在翻译研究领域的拓展
学位
<正> 本文记述的毒蛾科两新种,是我所同志于1957年和1974年间在四川峨眉山清音阁调查时采到的。模式标本保存于中国科学院动物研究所。1.峨眉毛眼毒蛾 Medama emeiensis,新种 雄蛾触角干灰白色,栉齿暗棕灰色;体被棕灰色和黑色毛鳞;前翅底色灰白色;上布棕黄色和黑色鳞;翅基部中室下方有一近圆形黑色斑,其边缘棕黄色;内线黑色,中空下方弓形外弯;中底黑灰色;横脉纹棕黄色;外线黑色.从前缘
期刊
本研究旨在响应2021年2月教育部等五部门联合发布的《关于大力加强中小学线上教育教学资源建设和应用的意见》,借鉴我国线上教学应对疫情的经验,促进我国中小学教育现代化,促进教育公平与质量。虽然对疫情期间线上外语教学的研究已经相当深入,但对我国初中英语疫情期间线上教学的研究还非常有限。鉴于疫情期间我国中小学线上教学存在诸多问题,教师作为线上教学的实施者面临着巨大的挑战,也是影响线上教学效果的重要因素。
学位
2014年开始实施新高考制度以后,英语考试增加了读后续写和概要写作两个新题型。概要写作体现了“以读促写”的理念,要求学生在阅读一篇350词左右文章的基础上,撰写一篇60词左右的内容概要;评价维度主要包括要点提取、语言表达、语句衔接、语言独立性等四个方面;该题型对学生的阅读理解和写作表达能力都提出了更高的要求。国内外现有的概要写作教学研究主要聚焦写作能力本身,视角较为单一,从“以读促写”的角度培养学
学位
译者主体性是指作为翻译主体的译者在尊重翻译对象的前提下,为实现翻译目的而在翻译活动中表现出的主观能动性。译者的翻译动机、翻译策略和翻译表现效果都是其中重要的因素。副文本作为翻译史料,有助于考察译者的主体性以及译本诞生的社会语境。《三国演义》作为我国的四大名著之一,具有极高的研究价值和传播价值。罗慕士(Moss Roberts)1991年的英译全译本更是被视为学术翻译的典范。然而,当前对译者罗慕士及
学位