存在句语义要素匹配关系研究

来源 :北京语言大学 | 被引量 : 13次 | 上传用户:zlcz1025
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“山上架着炮”既可以表示动态的意义也可以表示静态的意义,是一个歧义句式。改变句中处所名词空间量的大小,或者改变句中动词的次类,或者改变句末名词形式都可以分化歧义。因此,只分析其中的一个因素得出的结论是不完全的。 通过改变句中的语义因素,我们发现存在句中任何一个组成部分的改变都可能引起句子所表达的意象图式的改变。因此,我们认为,句子语义理解不是各部分简单相加的关系,语言表达好比一个链条,是一环扣一环的,各语义要素之间不是孤立的而是处在相互联系之中,要互相进行特征核查以激活不同的语义侧面,从而顺利进行语义匹配以便达到句子的正确理解。我们把句子的这种理解机制称为语义匹配机制。 本文就是在这种思想倾向下,首先在Goldberg(construction)句式理论框架下探求存在句中动词和句式意义之间的制约关系,发现动词的动作性强度等级是致使句子产生歧解的一个因素。其次,我们把视线投向句首处所词,句首处所词是存在状态或活动发生的背景空间,这一背景空间和句中的凸体根据占据的空间量的大小形成一定的比例关系,反映在我们的抽象思维上就是空间维度图式。静态存在关系原型图式是二维的,活动状态的原型图式是三维的。最后,本文分析句末名词词组的特点,提出可拆分性名词的概念。可拆分性体现为在一定的情景中名词所指事物体现为独立的离散的个体,不可拆分性名词指名词不指向外延,只表达抽象的内涵。活动状态的存在句是高聚焦度的句子,句末名词短语是光杆形式,是不可拆分性名词,静态存在句是低聚焦度的句子,句末名词是可拆分性名词。 综上,解决“山上架着炮”之类的歧义问题有利于我们深入理解句子各个因素之间的语义匹配关系,揭示句子的各个组成部分的意义相互激活的过程,对句义的正常理解有重要意义。解决这类语言现象有助于我们理解句子的形式和意义如何匹配,使我们能更好地了解语言生成与理解背后的语义机制。
其他文献
随着经济全球化的发展,外商直接投资促使东道国以非持续的生产和消费方式的增长,而日益扩大的生产和消费活动呈现出逐步超出环境的承受能力,环境污染日益严重。外商直接投资
嫁接育苗是通过嫁接将优良的砧木和优良品种的接穗组合成的新植株方法,被广泛应用于引种、育种和苗木生产中。本文介绍了不同方法的油橄榄嫁接育苗的实施步骤、操作要领、技
传统上,翻译活动一直被看作是两种语言之间的转换过程,因此翻译研究一直以语言分析和文本的对照作为主要任务。随着全球化跨文化交往的扩大,人们开始认识到翻译实际上是一种
文章主要针对光缆接头器安装工艺的改进进行分析,结合光缆接头器安装工艺改进现状为根据,从接头器安装改进技术发展现状、其中存在的问题、接头器安装中存在的弱点以及改进建
<正>为认真贯彻落实党的十八大、省委八届五次全会、市委有关会议和农工委有关文件精神,努力实现石家庄市农村经济又好又快发展,积极推进农广校事业再上新台阶,石家庄市农广
人体气血阴阳的偏态程度是不同体质形成基础,也是调理体质的重点之一。红外热成像检测技术作为一种新兴的、无损的医学影像技术,可以获取人体体表循经红外辐射轨迹,用于观察
制造业信息化是制造业转型升级的必然趋势和重要路径。本文选择2007-2016年中国制造业相关数据为样本,从信息供给和信息需求两个维度选取十个指标,基于主成分分析方法测度了
自1995年Venuti明确提出“异化”“归化”以来,支持“异化”的声音在理论上几乎取得了一边倒的胜利,可是在文学翻译实践中,译者还是常常视原文中出现的陌生元素(foreignness)为
<正>20世纪70年代末,中国内地市场的改革开放,开启了粤港澳区域合作的进程。港澳在中国内地的改革开放中扮演了不可替代的重要角色,成为引领中国内地经济走向世界和世界经济