清末留日女学生报刊宣传活动研究——以其在日本所创报刊为例

来源 :中南财经政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gy19890509
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
清末留日女学生在日本进行的报刊宣传活动很少被当成研究的主要对象,但是她们在日本的办报宣传作为实践活动在报刊史和妇女史上都有着开创性的意义,她们所提倡和宣传的兴女学、争女权等主张在当时也显得高瞻远瞩。她们在日本组织女子团体,创办女性报刊,寻求在公共领域发出自己的声音,为女性争取本应拥有的权利。
  本文以清末留日女学生在日本进行的报刊宣传活动为主要研究对象,以史料为参考,试图整理她们进行报刊宣传活动的主要目的,以及当中具代表性报刊的宣传要旨。通过这一研究,一方面能为中国新闻史研究提供新的资料和信息,另一方面,这是中国女性第一次在国外进行办报宣传活动,其活动本身便有着史无前例的意义,而她们在当时提倡的各种主张,如兴办女学、男女平等、女性应履行国民责任等主张,对妇女解放起到了不可取代的作用,这一研究可以帮助我们了解近代中国女性的思想解放过程和参与革命的心路转变。
  论文分为四个部分,第一部分是对清末中国女学生留学日本及其在日本的一系列社会活动的回顾。首先介绍她们留学日本的历史,清末留日女学生由一开始的零零散散到后来的成群结队,当时女性自费留学与官费留学相辅相成,让留学日本成了一股风潮,后因时局紧张,这一风潮又归于沉寂。她们在日本进行了一系列社会活动:独立意识驱使下的结社活动,轰轰烈烈的反帝救亡运动,以及越来越成熟的报刊宣传活动,在她们的努力下,新知识、新思想传到了国内。第二部分重点讲述清末留日女学生在日本进行报刊宣传活动的开端,初期没有能力创办杂志的她们在留日男学生创办的《江苏》杂志上发表文章,这些文章对后来的留日女学生产生了很大影响。第三部分是她们留日期间的代表性办报宣传活动,在这期间,她们通过《中国新女界杂志》、《天义报》、《留日女学会杂志》等杂志,积极提出自己的主张,比如意在培养女国民的“五大主义”,比如将无政府主义与女界革命相结合进行的宣传,又比如对民主革命与爱国意识的传播。论文最后一部分介绍她们报刊活动的作用,比如她们对传统性别制度的批判,对建构新型性别文化的宣传,以及这些宣传活动中体现出的女性国民意识觉醒的倾向。她们在报刊宣传中的实践活动亦在中国妇女史上留下了辉煌的一页。
  最后的结语部分对全文做了总结与概括,阐明清末留日女学生在日报刊宣传活动的先驱者意义。
其他文献
诗言志,词言情。词与诗可谓并称为中国古典文学中影响最广的文学形式。其中词由于能够运用白话等形式,传达情感方面比诗更为自由。词是最能体现中国古典文化的经典形式之一。  意象作为艺术想象和艺术构思的基本因子,受到中国文论的极大重视。一首词里的意象若安排得恰到好处,则具有“画龙点睛”的效果。同时,意象还能帮助读者理解创作者的情感、生活阅历、环境、价值判断、审美取向等。因此如何准确把握好意象的传达与塑造是
学位
《野草在歌唱》和《使女的故事》分别为多丽丝·莱辛和玛格丽特·阿特伍德的作品,两部作品均表达了作者的生态女性主义思想。迄今为止,国内外的学者对两部小说的主题及女主人公的悲剧等方面,从女性主义、二元对立,精神分析等视角解读两部作品,取得了大量成果,却少有学者将两部作品进行对比分析,忽略了两部作品中生态女性主义思想的相同点和不同点。  鉴于此,本文试从生态女性主义视角,分析《野草在歌唱》和《使女的故事》
学位
美籍华裔科幻作家刘宇昆翻译的中国科幻小说受到了国内外读者的广泛关注,对推动中国科幻作品走向世界做出了突出贡献。科幻小说中由人际意义体现的会话者之间的互动,对前瞻性科学技术的介绍和奇幻情节的构建起着至关重要的作用。系统功能语言学视域下的人际意义主要由情态和语气体现。  本文基于自建的刘宇昆英译科幻小说汉英平行语料库,综合采用定性方法和定量方法,对科幻小说人际功能的英译情况进行系统研究。首先,从情态和
学位
批评鉴赏论是《文心雕龙》三大话语体系中浓墨重彩的一笔,集中而典型地展现出中国批评理论和古典诗学之独特的话语风貌。在中国文化走出去的时代背景之下,为促进中西文论平等对话,研究《文心雕龙》批评鉴赏论的英译及其接受具有重大现实意义。目前,学界对于该理论的外译接受效果研究尚属空白。为此,本文从接受美学视角出发,选取中西两个背景迥异的译本进行对比研究,试图厘清两者对于该理论的重构策略和译文接受效果,由此为在
学位
中国古典文论英译对于中国文化“走出去”战略、繁荣世界文化都具有重要意义。《文心雕龙》是南北朝时期刘勰撰写的文学批评经典之作,是中国古典文论的集大成者。但国内外对文心雕龙英译研究尚待发展壮大,将其英译与接受美学理论相结合的研究更是少有涉猎。宇文所安《文心雕龙》英译本作为哈佛大学权威教材,其蕴含的接受美学思想值得探讨。接受美学理论从重视作者和作品向重视文本和读者转变,其理论根基期待视野和召唤结构均体现
学位
《文心雕龙》是中国古典文论的巅峰之作,它总结了历代以来的创作经验,建立了系统的文学批评理论和美学理论。《文心雕龙》的英译,是一个“互文复调中创生”的复杂过程。探究互文与复调过程的奥秘,不仅可以寻觅译本差异的根本原因以及中华文化在西方解读背后深层次的文化折射,也有益于促进中西文化的交流、互动,进而推动世界文化的繁荣与发展。  本文以《文心雕龙》的两个英译本为基础,选取复调与互文性理论进一步探讨译本生
学位
随着国际竞争日趋激烈,中国对于创新型人才的需求已十分迫切。《大学英语教学大纲》要求大学生培养自身创新能力以及思辨能力。由于中国大学生长期处于应试教育环境中,“思辨缺席症”现象在中国各大高校已普遍存在。虽然在国内已有许多学者和教育学家对培养大学生思辨能力进行了一些相关研究,但是鲜有将基于产出导向法的教学方法运用到英语写作课堂中从而提高英专学生思辨能力的研究。  本研究旨在探究英语写作课堂使用产出导向
学位
翻译不仅是语言信息的转换过程,更是文化传播的重要媒介,对跨文化交际有着重要的影响。作为翻译活动主体的译者,贯穿于翻译的全过程,很大程度上对翻译起着决定性的作用。然而,译者的主体性并没有得到应有的认可和尊重,直到“文化转向”的出现,译者的地位和权力才得到了重视与肯定。随之,研究者们在多种理论的指导下对译者主体性进行了论述,从而改善了译者之前的从属地位。  安德烈.勒菲弗尔在操纵理论中指出译文是在意识
学位
健康传播是公共空间重要的传播活动与社会运动之一。新媒体时代的来临,对健康传播的内容、方式、效果、意义等方面带来了深刻变化,这得益于新媒体的传播优势。如此同时,社会变革的过程依附“新事物”的推广与普及,当发展作为一种变革的推力因子时,它不再仅仅依靠技术产品和制度作风,而它创新扩散的过程更需要一种文化观念和意识形态来支撑。观念的创新扩散与技术的创新扩散具有相同的特征,但前者更因创新性质和扩散过程的不同
学位
国家的科技形象作为国家形象的重要构成部分,是世界了解中国科技发展现状的窗口,随着综合国力的增强,建设创新型国家、成为世界科技强国已是新时代背景下中国的长远规划。中国经济的发展、产业结构的转型升级,使我国在科技领域取得了许多优秀的成果,国际社会对于中国科技领域发展的关注度越来越高。在全球化背景下,中国科技形象的构建与传播也日益成为重要议题。  本文以《纽约时报》2014-2018 年的涉华科技报道为
学位