网络“评估员”翻译评估的话语建构研究——以《飞鸟集》的在线评估为例

来源 :中北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:letianqingya
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着网络媒体技术的发展,数字媒体对信息搜索、信息传播和信息评估带来了巨大的变化。它也为翻译作品的欣赏与评鉴提供了新的可能,在线译品评估顺势而生。  对于在线翻译作品而言,任何可以接触网络的人员(无论是翻译研究与实践领域的专业人士,还是翻译实践爱好者甚至网络浏览者),均有可能以“评估者”的身份,以各自风格迥异的话语方式,对在线翻译作品的质量高下或喜好进行评价。这些评论往往出现在社区论坛、网络贴吧、微博等场合。  本文以泰戈尔《飞鸟集》的冯唐译本在百度贴吧和微博上的在线评估为研究对象,对在线读者(评估者)对译品评价时所采用的话语方式加以研究,旨在探讨在线读者进行翻译评估时的话语建构方式。研究表明,按照“角色理论”相关学理,在线读者作为译品的“评估者”,在译品评价过程中,扮演了“评判专家”,“积极分子”和“评估者”的话语角色。对在线读者的话语建构方式研究包含两个方面:一方面是对话语的内部建构研究,着重于句法和语义;另一方面是对话语的外部建构研究,着重于语用和话语所包含的文化背景。  研究还表明,在网络评估环境下,在线读者所做的翻译评估是一个主观的、语境化的过程,其价值、意义和功能往往是在于如何被理解吸收。话语建构的方式在网络环境下的翻译评估中发挥关键作用。它是一种社会地位的行为体现,涉及到不同意义层面的相互妥协,错综复杂权力的运作方式和全球文化流动中的地方社会定位的重组。
其他文献
中国古代文学典籍是中国传统文化走向世界的主要途径,因此其翻译一直以来备受关注。然而,对于翻译者来说,晦涩难懂的文言文和深不可测的传统文化是中国古代文学典籍翻译路上的绊
EMC(Electromagnetic Compatibility;电磁兼容性)在过去十年间已经成为一个众所周知的词汇。在90年代中期,欧洲要求降低销售至区内产品的辐射和传导发射水平。此后,许多产品开始在其设计阶段引入EMC测试。而这趋势一直延续到今天的产品开发中。
作为英国十九世纪维多利亚时期重要的批判现实主义女性作家,伊丽莎白·盖斯凯尔的代表作品《玛丽·巴顿》、《南方与北方》、《露丝》等社会小说家喻户晓。然而,作为其创作的
2015年10月22日,超高清电视产业生态发展研讨会暨上海市科委2015年《4K超高清全产业链关键技术研究与应用示范》项目启动会在上海国际会议中心召开。此次会议由上海交通大学
在为汽车应用选择微控制器时,需要考虑若干不同的标准。虽然CPU在选择恰当的器件时是一个关键的要素,但也不应该忽视整个系统的效能。选用一个装置,而该装置完全依赖于出色的性能,但得不到合适的架构以及外设支持的内核,这如同购买一部装有运动车引擎的家用代步车一般。
过去15年时间里,现代汽车以惊人的速度发展。这一切源于汽车制造商之间的有效竞争,并因此而提升了客户对汽车的期望值并带来更严格的汽车环境保护管制标准。随着汽车制造商致力于产品差异化和促进最终客户需求的努力,汽车已经从车轮上的办公室开始向全面的移动办公和娱乐空间转变。然而,汽车中消费类电子设备的不断增加也带来一些难题:
电子元器件的质量可靠性直接影响到产品整机可靠性。主要总结了常见无源元件及有源器件的分类、结构特点及应用领域。对元器件的选择和使用给出了经验指导,而且对其组装工艺
作为一种语言的输出性技能,写作能够反映出作者的语言表达能力。对大学生英语写作能力的培养历来“耗时低效”,学生整体写作水平不高,写作中打不开思路,语言表达单一缺乏多样
汽车内部电子系统的数量和复杂性正以前所未有的幅度增长。事实上,电子系统和光系统现在占整个豪华型车辆制造成本的近25%。预计这种增长仍将持续,因为从经验分析看,豪华型汽车采用的部件若干年后才能进入普通汽车。
1948年,C.E香农(C.E Shannon)创立了信息理论(Information Theory)。自从问世以来,其基本原理和一些研究成果已经广泛应用于许多领域。美国翻译理论家尤金·奈达(Eugene A.Nida