论林纾的文化误译在中国文学近代转型中的无意识贡献

来源 :天津师范大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:gouchiren424
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“忠实”原则曾一度被视为判断文章翻译好坏的唯一标准,但随着译者主体性的深入研究,文学翻译研究已不再局限在传统的对等理论,而是将许多文本外的因素也纳入研究范围。这样,文学翻译的重要特征之一—文化误译,得到了前所未有的重视和更加合理的解释,而不是以前的一味否定。林纾是晚清时期一位颇具争议的翻译家。传统对等理论的翻译批评者认为他翻译的作品称不上翻译,因为他的翻译在内容和结构上不忠实于原作。尽管林纾的翻译中有这样那样的误译,他的作品在当时还是受到了极大的欢迎,产生了极大的社会影响。因此,林纾的误译,尤其是区分于纯技术性误译的文化误译值得我们研究,也是本文的研究对象。人类文化学对文化的分层为本文提供了林纾文化误译分类的理论框架。本文致力于用实例具体分析意识形态,诗学,价值观和宗教等方面的因素是如何作用于林纾,从而引起林纾的文化误译。作者通过丰富的个例研究发现,许多文本外的因素,如晚清时期的社会文化背景,当时读者的期待以及林纾的翻译目的和写作习惯等,都极大程度地影响译者翻译策略的选择。林纾的文化误译不但没有埋葬他的翻译作品,反而对中国文学做出了极大的贡献,由于受当时时代和林纾本人的局限,林纾的这一贡献是无意识的。
其他文献
“自由”和“粘着”是一对很有争议的概念,对“自由短语”和“粘着短语”的区别也不是一件容易的事,一些前辈学者从不同角度运用“自由”和“粘着”概念对语法现象进行过研究,对
随着科技的飞速发展,越来越多的数据被产生,这使得大数据处理技术在近几年成为最热门的技术研究之一,然而在实际应用中,大数据处理技术的普及速度远远不及数据产生的速度,这
目的:观察中药灌肠联合外敷治疗子宫内膜异位症痛经的临床疗效。方法:将我院收治的91例子宫内膜异位症保守手术(均采用了腹腔镜或开腹保守性手术保留了子宫及卵巢)后痛经患者
在问卷设计、调查和统计分析的基础上 ,对研究生创新能力的结构及不同类型研究生创新能力的差异进行了探索性的初步研究。结果表明 :自学能力、研究组织能力、人际表达能力、
水蛭的人工养殖技术水蛭可入药,其味咸、苦、性平、主治症瘕块,血瘀经闭,跌打损伤等。新鲜水蛭唾液中含有一种抗凝血的水蛭素能对抗ADP诱导的血栓形成,并能活化纤溶系统,促使已形成的
本文在阐述原型范畴理论的基础上,探讨了这一理论在二语词汇教学中的启示作用,认为应重视原型范畴词和多义词教学,从而提高学生的词汇学习兴趣,提升教学效率和效果。
本文一开始论述了音乐学的定义及它在现阶段上的科学归属,然后纵向概述了西方各个时期音乐学研究的重点,进而对其现状进行客观描述,最终得出音乐学发展轨迹和美好前景。
目的:探讨新辅助化疗(Neoadjuvant Chemotherapy,NAC)在乳腺癌治疗中的应用价值。方法:收集2006年1月至2009年11月我科行新辅助化疗的原发性乳腺癌患者207例,术前均行核心穿
朝鲜半岛向中国东北的移民已有较长的历史 ,但在日本统治朝鲜半岛期间向中国东北地区的移民 ,却有其特殊的含义。“九·一八”事变前后日本军国主义实施的朝鲜人移民政策的结
目的:了解广东省儿科卫生人力资源现状,以及其所面临的政治、经济、文化、技术环境,在此基础上分析广东省儿科卫生人力面临的优势与劣势,拥有的机会与挑战,并提出与广东省客