从“失乐园”到“阿卡迪亚乐园”重建——D.H.劳伦斯四部代表性小说中乐园思想之嬗变

来源 :西南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:genye
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在西方文学中,乐园思想是一个极其关键的传统话题,于英国文学,更是如此。D·H·劳伦斯作为这些构建人类理想乐园中的一份子,秉承这一文学传统,于早期便形成了自己独特的乐园思想,一生几经乐园的幻灭和重建。   基于此,本文将以劳伦斯的四部代表性小说(《虹》、《袋鼠》、《羽蛇》、《查泰来夫人的情人》)为具体文本,对他的这一乐园思想作以历时的梳理和分析,以期拟构这一思想的内在嬗变规律。   文章首先对劳伦斯小说的研究现状作了简要的文献综述,紧接着阐述了劳伦斯与这一文学传统的关系,指出了他对传统乐园思想的继承与发展,同时介绍了劳伦斯坚持了一生的纳拉尼姆乐园思想的缘起与破灭。   第一章具体的分析了引起劳伦斯乐园思想破灭的社会及思想因素,并以《虹》为范例分析了他对基督教传统乐园思想的否定和幻灭。   第二章追溯了劳伦斯在乐园探索时期的两种乐园构想,即:“极权主义”主导下的政治乌托邦和奇幻的原始乌托邦乐园。   第三章着重探讨了劳伦斯生命后期的阿卡迪亚乐园复兴和重建及他以血性哲学为基础的弥合人与自然的救世实验。   结论部分力图把劳伦斯对人类乐园福地的探索过程还原到他对男人与女人、人与人、人与自然之间关系的探索之中从而归纳出劳伦斯在不同创造时期乐园思想嬗变的范式,即:幻灭-探索-重建的范式,以期能把他不同时期,风格迥异的作品纳入这一探索的主线之中,进而实现对他众多作品在新时期进行重新阐释的目的。  
其他文献
近几十年来,翻译研究取得了长足的发展与进步,关于文学翻译的理论与研究也不胜枚举,但是针对文学翻译的一个分支…儿童文学翻译的研究却仍然匮乏。这与长久以来,儿童文学本身及其
一位领导易地任职,新单位给他布置了规格很高的办公室,他当即指示:这种环境我不习惯,照我原单位摆设就行了!于是,该单位出动一批人马前去操办,结果花了半个月才将那些摆设弄
参与者不仅属于小句范畴,更属于语篇范畴,参与语篇的构建,是概念和识别两大语篇语义系统的核心成分,在经验体现、关系展现和语篇组织等语篇意义的建构中起着重要作用。作为对系统
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
本文通过对荣华二采区10
目前针对商务英语考试阅读测试中大学生答题过程的研究还很少,本论文力求在这方面有所突破。本研究探讨了大学生在商务英语中级阅读测试答题过程中的阅读策略应用情况,主要回答
小说《青衣》是江苏籍作家毕飞宇的代表作品。原著涉及大量的文化元素和修辞手法,语言风趣幽默。这些鲜明的艺术特色为原著增添了无限魅力,也给译者的翻译工作带来巨大挑战。然
语言生态学又称生态语言学,是“研究人种语言学、人类语言学和社会语言学等学科领域中对语言和环境,即使用它的社团之间的相互作用进行研究的一门学问”。它将语言现象置于生态
意象图式是认知语言学近年来关注的热门话题。它是隐喻的认知基础,在概念域中的映射过程中起着重要的作用,是构建隐喻的一种模式,也是整个概念系统的体验基础。在认知语言学
Swales和Bhatia提出的体裁分析理论为研究和分析专门用途语篇的宏观结构和交际目的提供了新的视角。大学简介作为一种旨在宣传大学、提高大学声誉和影响力的特殊目的语篇,也