科技语篇汉译英质量评估:基于“论辩为中心的翻译质量评估修正模式”

来源 :浙江工商大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dayoudian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国对外科技交流影响深远,译文质量评估尤为重要。而传统的评估模式,威廉姆斯认为多偏向学术性探讨,关注宏观评价,因而可操作性不强。   威廉姆斯提出的“论辩为中心的质量评估模式”,结合宏观与微观层面的要素,针对“论辩为中心的文本”设置了评估参数以及参数权重,为评估者提供了可操作的、量化的评估方法。该模式的另一优点是评估参数可因文本类型而增减。   本研究保留了威廉姆斯模式中的四个参数——论辩图式、论辩类型、命题功能/连接词/推理指示词、叙事策略——根据科技文本的特点增加了“术语”和“目标语质量”两个参数,因为纽马克提出科技文本的术语通常占了整篇文章的5%-10%;科技文本具有区别其他文本的显著语言特点,如语气客观、语法结构严谨等。   作为对翻译质量评估模式的尝试性的理论修正,本研究运用统计学中的层次分析法,重新设定了参数权重,使得修正后的模式更加的科学与客观。   最后本文运用此修正模式对五十篇汉语科技英译文进行评估,发现:   (1)在宏观结构上,大多数译文保留了原文完整“论辩图式”,但仍存在译文因“主张”和“基底”的缺失,对译文结构上的质量影响;   (2)译文中术语的翻译存在较严重的偏离,具体表现为译文采用普通词代替专有术语和省略术语翻译;   (3)译文在“目标语质量”上的不足主要体现在违反一致性原则、误用介词、句子结构错误、以及误用时态等。
其他文献
便携市场的蓬勃发展正悄悄改变着工程师的设计方法,尽管表面上十分类似,但新方法却与旧有的标准方法有着微妙差别。因为开发团队现在设计的不再是产品,而是在设计一种能够承载大量合乎不同市场需求且功能各异的产品平台。  三股强劲的趋势促成了这一变化。首先是不断增加的产品复杂性。消费者对功能和性能的需求与日俱增,同时还要求每一代新产品的原材料成本(BOM)和电池寿命都保持大体一致的水平,这就要求更加精确的软件
《诗经》是中国文学的瑰宝,也是中国诗歌的源头。其“风”、“雅”、“颂”自然优美的语言风格,以及所运用的“赋”、“比”、“兴”经典的艺术表现手法,为中国诗歌发展奠定了坚
巴里·洛佩兹是美国当代著名的自然散文作家,共著有6部散文作品和8部小说。1986年,他的代表作《北极梦》获美国国家图书奖,并成为美国20世纪80年代自然散文的代表。《北极梦
胡锦涛同志指出:“实现社会和谐,建设美好社会,始终是人类孜孜以求的社会理想,也是包括中国共产党在内的马克思主义政党不懈追求的一个社会理想。”构建社会主义和谐社会是党
随着光电子技术及其应用的不断发展,自倍频激光器越来越受到人们的关注。自倍频激光器是一种特殊的激光器,它利用基质的非线性效应把激活离子受激辐射产生的基频光进行频率
翻译不仅仅是一种语际转换,更是一种文化转换。20世纪90年代开始的文化转向,为翻译研究开辟了新的研究思路,把研究范围从纯语言层面扩展到了政治、社会、文化等各方面。因此在谈
凌力尔特    在美国,仅“服务器市场”消耗的电能就足够让5个巨型发电厂日夜不停地运转,在这样的电量消耗水平上,每年节省1%的电能就可能节省2700万美元。这个热门问题已经成为全球关注的焦点。自上世纪90年代中期以来,凌力尔特推出了很多同时具有高效率转换和低静态电流的电源管理集成电路,采用了已获专利的突发模式(Burst Mode)技术,最大限度地降低了集成电路在备用模式时自身所需的电流。在很多情
目的为提高防制蟑螂的杀灭效果,配制杀灭蟑螂的有效药物。方法取新鲜雷公藤若干,用化学纯的乙醇密封浸泡15 d,将浸泡液按1:1的比例加水稀释,选择一所宾馆的客房10间,按30 ml/
在二语习得领域中,词汇石化是外语学习者遇到的普遍现象,探讨词汇石化的起因以及如何消解石化也就成为第二语言习得研究的重点课题。  文章首先介绍了“石化”这一概念的含义
如今,人们之间通过电子产品紧密相联,而每个电子产品所具有的功能也越来越多。由于需求以及生活方式的不同,要求电子产品必须具备互联功能、无线或有线的媒体传输能力以及为不同应用进行大量数据处理的能力。举例来说,你愿意携带一部只能对话而没有音乐、视频、游戏、邮件、拍照、及存储功能的手机么?现阶段,我们已经可以见到带有摄像甚至更先进功能的手机。由于每个电子产品或设备增加了众多的功能,电池功率、密度及容量也因