新型跨座式单轨交通梁承拉支座设计研究

来源 :西南交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kwok916
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在我国交通基础建设领域中,跨座式单轨交通作为一种新型的轨道交通形式,是未来城市轨道交通发展的新趋势。轨道桥梁体系作为跨座式单轨交通系统中的承重结构,其可靠性和稳定性直接影响车辆行驶安全。而轨道梁体在横截面处具有横桥向方向尺寸小,竖向高度大的特点,一旦受载发生偏心或车辆运行至曲线梁处,会产生较大的倾覆力矩和离心力。因此,作为轨道桥梁体系的主要传力构件,支座在整个跨座式单轨交通体系中必须具备较大的抗拉能力和横向刚度。传统的桥梁支座无法适用于单轨交通系统结构受力要求,据此,本文设计出了一种能更好的适用于跨座式单轨交通的新型承拉支座。通过单轨梁的结构形式,并结合设计要求,探索和研究单轨梁支点处的主要受力模型和功能需求并确定其工作原理;对其关键零部件进行了初步设计和材料选型。同时,对其主要零部件进行了结构设计,并根据设计输入参数确定支座的结构尺寸,利用材料力学和弹性力学知识对零部件进行设计,其主要集中于对梁体支撑件、承拉龙门架、承拉子支座、承压子支座、抗剪卡榫、底板以及锚固单元等主要零部件的强度的设计校核,经过验算得到支座的各零部件均符合设计和材料性能要求。基于有限元分析方法,利用ABAQUS软件对所设计的新型单轨支座的主要零部件进行静力学研究分析,得到支座在极端工况下的应力分布情况。由有限元计算可知,各零部件处应力极值均在材料许用强度范围内,进一步表明支座结构设计的合理性。在静载和转动试验中,跨座式单轨交通轨道梁承拉支座各个零部件在试验前后外观无明显变化,无裂纹可见,具有较好的承载能力;试验工装在安装中存在一定安装间隙,经过初次加载后会消除部分间隙,各个测点位移会有所增长;根据受压侧、受拉测点极大位移结果,受压侧在受荷后会进入纯受压状态,表明支座具有较好的刚度;通过数据分析表明支座具有较好转动性能。对新型单轨支座进行300万次疲劳试验,表明无疲劳应力损伤累积,力与位移曲线呈线性变化;主要零部件疲劳过程中各测点受力经过一定的变化后,最终趋于稳定;各个部件试验前后重要部位无裂纹;外球冠衬板和承压子支座试验过程中存在磨耗,但不影响整体的力学性能。检测结果表明跨座式单轨交通轨道梁承拉支座进行疲劳试验后无失效现象,支座仍能保持支座试验前的力学性能。
其他文献
舵机是机器人执行姿态变换的关键部件,其质量对机器人的性能和可靠性起决定性作用,近年来随着机器人行业的蓬勃发展,小型舵机凭借其高效可靠、兼容性高、工艺性好等特性,引起了人们的广泛关注和深入研究。探索小型舵机的承载、效率、精度、失效等性能的影响因素和变化规律,对提高机器人主机设备的运动控制能力、环境适应能力、协同作业能力等具有重要意义。但由于小型舵机体积小、质量轻、种类众多且控制方法多样,其性能影响因
随着计算机信息技术的不断推进,三维设计技术已成为国内外高水平工程公司在工程设计、工程管理及实施阶段的重要辅助手段。整体而言,与传统二维设计相比较,采用三维设计能够提升设计的质量和效率(以下简称质效)已成为行业共识,但对提升的具体量化成效的研究却并不深入。因此,有必要对电网建设领域采用三维设计相较传统二维设计在投入产出方面带来的改变进行具体量化分析。本文以变电站三维设计与二维设计质效水平为研究对象,
阿托伐他汀对胆固醇合成过程中的关键限速酶3-羟基-3-甲基辅酶A(HMG-CoA)还原酶具有强烈的抑制作用,可抑制胆固醇的合成,是治疗心血管疾病的重要药物。2006年,凭借其突出的疗
本文的大致内容分为三部分,第一部分,介绍了自塑像的概念,从什么是自塑像以及为什么创作自塑像入手,来讨论我为何对“我”如此关心,从而引出认识自我的重要型。第二部分,列举
随着我国居民生活水平的提高,人们对高附加值货物运输的需求日益增加,人们对货运的时效性、便捷性以及安全性也提出更高的要求。同时,随着铁路货运改革的深化以及“八纵八横”高速铁路网的提出,国家科技部以及中车集团正式启动了“时速250公里以上货运动车组”的探索项目,本文是其子课题之一。在此背景下对货运动车组节点等级进行划分和开行方案进行研究,是对我国高铁货运的一项有益探索,具有重要的现实意义。主要研究内容
我国第一档电视读书节目《读书时间》于1996年与观众见面,之后其发展有起有落,时隔二十年,2016年年底《见字如面》第一季的开播以及其后推出的《朗读者》、《一本好书》,在收视与口碑双丰收,甚至被作为教科书级别的节目案例来推广宣传,在电视读书节目的发展中起到重要的引领作用。这些电视读书节目的节目形态与之前的相比有很大的创新,在提高节目质量的同时,满足了大众对精神文化产品的需求,丰富了大众的文化生活。
本文是一篇翻译实践报告,所选用材料来自德国历史教授Jochen Bleicken的著作Augustus:The Biography的第一章,主要内容为凯撒之死。前人的研究成果已经表明,传记文学是历史的真实性与文学的艺术性的统一,这就要求译者在翻译的过程中,不仅要保证历史信息的真实客观,还要兼顾语言的审美价值,充分实现源文本的信息型功能与表情型功能。因此本次翻译实践以文本类型理论为指导,力求创造出合
本文为一篇英译中同声传译任务实践报告。本次实践任务是对于马克·力文博士的讲座《如何写好演讲稿》的现场同声传译。这是一次在吉尔认知负荷理论的指导下完成的口译实践任务,笔者通过大量译前准备,并对现场同传进行录音,译后对录音进行转录和分析,在此基础上形成了本文。在任务介绍部分,报告介绍了实践任务的背景特点和理论准备。在回顾任务过程时,报告按时间顺序描述了译前准备,翻译过程及过程中遇到的主要困难和译后的评
随着人工智能、云计算、计算机视觉等技术的快速发展,各行各业都在利用新技术提高生产效率、服务质量。商品消费是与大众生活息息相关的场景,而商品识别作为其中的关键一环,关系着消费者的消费体验与商家的服务质量。现有的自助结账设备以条形码作为主要识别方式,存在识别效率低的问题;而人工管理商品货架可能造成商品补货不及时。因此,研究基于深度学习的商品识别方法具有很高的应用价值和意义。本文针对商品识别方法的应用研
宜昌政府新闻网翻译项目在2003年就已成立。该项目依托政府新闻,译解宜昌特色风土人情、要闻大事。本文选取笔者在2017年10月到2018年10月期间做的宜昌政府网翻译实践。在本次翻译实践中,笔者遇到的主要挑战有三个:一是任重时短;二是术语重复率高;三是校对困难。为应对这三大挑战,笔者通过SDL Trados这一翻译软件建立了强大的记忆库和术语库。SDL Trados的记忆库拥有对翻译过的文案的超强