Study on Chinese Students' English Vocabulary Learning from Perspective of Interation of Cognit

来源 :西华大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hedongxu2288
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
不少中国学生觉得英语词汇难记,不是记不住就是记住了很快就遗忘了。对于中国人的英语词汇学习研究,以前的研究者们主要集中在词汇本身的研究上,少有将词汇外的因素进行探讨的。即使有,主要也是针对学习者的主观心理因素和心理策略的。而随着认知语言学的发展,认知在外语学习中的作用越来越明显,也越来越引起人们的关注。因此,本文在尹德谟教授提出的双元结构理论基础上,从思维、认知的角度对英语作为外语学习的特征,对中国英语学习者英语词汇学习的困难进行研究,并在此基础上对中国学生的英语词汇学习提出了一些建议。首先,从构建外语知识和外语认知结构的观点来看,词汇的习得不是无意义的行为,更不是机械的死记硬背,而是和客观世界、个人体验、社会文化习俗、语言使用习惯等密切相关的、整个不同于母语认知结构的、新的认知结构的构建过程。其次,英汉思维在外语词汇的学习中也有着不容忽视的作用和地位,因此应把英汉思维的差异、汉语思维的影响纳入英语词汇教学的设计中。第三,从学习者本身对词汇的认知和学习过程看,词汇在人大脑中的表征也不是一层不变的,而是随着学习者对外语的了解的深入而不断完善的。因此对英语词汇的学习应该结合人的认知发展趋势。第四,英语词汇在大脑中的储存和提取并不是以单个的单词为单位的,而是以所要表达的思想或意义为单位的。这种思想或意义可以是在一定的语境中的常用搭配,也可以小到一个词缀,大到几个句子,甚至一个篇章。因此词汇的储存并不是孤立的,而是紧密的结合在它所处的意义群中。当它结合的意义群越多,它的意义就越丰富,学习者对它的使用就越得心应手。因此,词汇学习绝不能是孤立的词汇背诵,而应对词汇的具体表达以及与其它词结合后所产生的新意义进行理解和记忆。这特别是在母语知识-认知体系已经建立起来之后的外语词汇学习尤为重要。因此本文将汉语思维认知、英语思维认知结合起来对中国人的英语词汇学习进行探讨,以期在此基础上提出一个合理的词汇学习方法。为证实本文所提理论的合理性,本文作者还分别对小学一年级的学生和大学生分别做了词汇学习对比实验,在实验结束时对小学生进行了口语测试,对大二的学生进行了作文测试。测试结果都表明通过改良方法进行词汇教学的学生比传统教学的学生在口语和作文表达上都有明显的优势。
其他文献
书法是最容易叫观者欣赏的,同时也是最容易叫写者露馅的,只要你写五个十个毛笔字,就晓得你大概练过多少年,练到什么水平,练下去有无前途,有没有拜过师等等。  练字这事儿很有点儿刁钻,练字的年份长短和字的好坏居然没有因果关系。一个电脑房的打字工,今年打得不快,明年打得熟练,后年一定是飞速,劈里啪啦!  练字则不然。著名演员张铁林是拼了命练书法的主,一练就是40年,没有一天不练上几个小时,有时候挑灯夜战,
本文通过对荣华二采区10
本文通过对荣华二采区10
本文通过对荣华二采区10
文学名著《简·爱》对于一代代电影人有着无法抗拒的吸引力,从它问世起高达19次被搬上屏幕。但是对于其被搬上荧幕的电影至今研究甚少,更无系统的研究,只对其某一版本进行孤立分
移民是全球化语境下人类文化的有机组成部分。近年来,移民文学作品频频在世界范围内获奖,诺贝尔文学奖也青睐这些作家作品。研究移民文学,有助于研究移民的生存历史、族群记
本篇论文是国内学界首次对约翰·厄普代克(1932-2009)的《兔子,跑吧》和汤亭亭(1940-)的《孙行者》两部作品的主人公进行对比分析的探讨。本文选取了二十世纪五、六时年代这一
本文通过对荣华二采区10
移情的概念起源于德国美学,意为“情感渗透”,现已超越美学领域,成为心理学、心理治疗学、语言学等领域的研究课题。自从日本语言学家库诺将移情概念引入语言学的研究领域之后,语
中国典籍英译历史悠久,经过大量的翻译实践,形成了自己独具特色的翻译理论与实践。基于对国内外典籍英译的回顾与总结以及对于翻译理论的研究,本文将对典籍英译的三个翻译取向,即