俄罗斯旅游资源文本汉译实践报告

来源 :牡丹江师范学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:enlic
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济的迅速发展,旅游业已经成为第三产业中的支柱产业,近十年来,我国政府高度重视旅游业的发展,在该领域已经取得了巨大成绩。俄罗斯是我国近邻,是我们亲密的合作伙伴,有着悠久的历史和灿烂的文化,旅游资源极其丰富。目前中国已经成为俄罗斯入境游的最大客源国,中俄两国在旅游方面合作的前景非常广阔。因此,俄语旅游文本的翻译十分重要,它不仅能宣传推介旅游文化资源,还能促进两国间的合作和国际旅游业蓬勃发展。本文以《俄罗斯历史文化旅游资源》俄语文本为基础,结合翻译实例介绍了整个翻译过程中所使用的翻译方法和技巧。报告由四个部分组成。第一部分是翻译任务的描述,主要介绍了材料的来源、材料内容、翻译文本的意义;第二部分是翻译过程,包括译前准备、译中分析和译后审校;第三部分案例分析,列举翻译实践中所运用的翻译方法和策略;第四部分归纳总结了翻译感悟。
其他文献
目的 比较无张力疝修补术与传统手术两者在生存质量方面的不同性;方法 从2003年6月到2005年9月,共有114例腹股沟疝患者被随机地分到无张力疝修补术组(57例)和传统手术组(57例),所有
广播电视是人们日常生活中非常重要的一部分。人们通过它获取有关时事和娱乐活动的信息,对其质量的要求也越来越高。随着科技的进步,广播电视产业发生了巨大的变化,越来越多
“县改区”既可能是城市化进程中进行区域整合、优化资源配置的必然选择,也可能是省级政府与地市级政府财政人事权博弈的结果。以江苏省2004年盐都县行政区划变革为个案,用合成
手术治疗是深部浸润型子宫内膜异位症(DIE)的主要治疗方式。腹腔镜下完整切除DIE病灶具有高疼痛缓解率和低复发率的特点,目前已成为首选治疗方法,但完整DIE病灶切除后导致膀
无论从历史发展的维度还是从匠人个体的维度,工匠精神都体现出工匠对技术和基本职业道德、技巧、信念的层递追求。随着洋务运动时期中国产业格局的形成,工匠和工匠精神开始了
社会转型期对法治建设的呼唤和要求越来越强烈,依法治国也被提到了前所未有的新高度。在这样一个历史机遇面前,人民法院如何顺应人民群众的新期待,肩负起历史赋予的责任?上海
目的观察慢性肾功能不全尿毒症患者听力状况。方法选择59例尿毒症患者,男37例,女22例,年龄39+10岁;血透前后行畸变产物耳声发射(DPOAE)测试。结果59例(118耳)DPOAE分别均未引出0.5、0.7
Background: It has been hypothesized t hat early initiation of oral feeding in premature infants may enhance the matura tion of sucking patterns. Aim: To compar
随着教育事业的不断发展,学校越来越重视学生的素质教育。在小学的音乐教学过程中,要对传统的教学方式进行改革,采用激励的原则,增强学生们对于音乐课程的学习积极性。
实时咨询服务对于读者来说是感受最及时的一项服务,是咨询服务中极其重要的一个内容。闵行区图书馆在商业版微易-asp开放代码基础上进一步开发,推出"小敏"微信机器人,可以协助