论文部分内容阅读
中日两国在情感表达方面十分丰富与复杂。情感形容词作为情感表达的一个重要代表词语,承担着重要作用。而且在人与人之间的情感交流中为了充分表达个人的情感,极有必要把握情感形容词的性质与状态。因此,进行中日情感形容词研究对更好地把握语言的使用具有十分重要的意义。本论文基于比较语言学理论,对中日情感形容词的相关文献资料进行深入调查发现,日语的情感词汇在语义方面比较细致、微妙,所以日语中有关情感形容词的研究较为多见。但与之相对,汉语中的情感形容词的先行研究主要集中在与心理动词的区别、判断方法和语义特征等方面。在构文和用法方面的研究较少。中日情感形容词的以往研究主要集中在日语情感形容的句法、形态、意义上,从比较语言学的角度进行中日对比的研究相对缺乏。本论文主要采用了文献研究法,从比较语言学的角度出发,从构文方面对中日情感形容词进行了对比研究。首先,在收集国内外情感形容词研究论文的基础上,根据研究年代进行了分析。并查阅大量资料,从中提取出含有情感形容词的例句,通过对例句的分析,从定语修饰、谓语用法、时态用法的角度对中日情感形容词的用法进行了对比研究。本论文从定语修饰,副词搭配、宾语接续、人称限制的四个方面,对中日情感形容词的使用进行了对比分析。得知,汉语的情感形容词需要加上表示使役的名词或数量词、动态助词才可以接续宾语,而且部分汉语情感形容词不能接续绝对意义的程度副词。日语的情感形容词受到第一人称限制,只在接续表示疑问、过去、推测和转为情感动词的情况下表达他人的情感。其次,从句法的角度对中日情感形容词进行了对比研究。在定语修饰上,汉语的情感形容词在接续表示拥有感情的人、事物、感情存在的时间、空间、感情本身及发生原因时,可以连接"的"。日语的情感形容词则根据词语的不同来接续名词,并可进行多重定语修饰。在谓语用法上,汉语的情感形容词可以并列、相对、兼语的形式独立充当谓语,日语则受到人称的限制。在时态上,汉语形容词需要接续表示时间的副词,而日语则可根据词尾的活用来表达否定、过去的情感。