A Comparative Study on English Translation of Shijing from an Aesthetic Perspective-Exampled by the

来源 :中南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vickyfucandy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着社会的发展和文明的进步,跨文化交流在当今显得尤为重要。作为中国文化经典不可或缺的一部分,《诗经》的翻译受到全世界尤其是翻译界研究的广泛关注成为必然。《诗经》是中国的第一部诗歌总集,代表着中国诗词的传统,在中国古典诗词中占据着重要地位,它的表现手法对中国文学的体裁结构和语言艺术方面产生了巨大影响,并成为后代人仿效的典范。《诗经》的翻译在很早以前就已经开始,它的翻译历史就是一部人类文化的交流史。因此,对于众多学者和译者来说,《诗经》的翻译研究有着不可估量的价值。   在本文中,笔者以刘宓庆的当代翻译美学理论中审美主体与审美客体这一对辩证统一的观点为理论依据,对理雅各和许渊冲的两个《诗经》译本进行比较性的研究。在他的翻译美学理论中,审美主体和审美客体是两个不可分割的概念,又分别有着各自的限制条件。审美主体和审美客体的相互作用使得翻译活动得以真正的完成。刘宓庆的翻译美学观融合了中西方翻译美学理论的精华,又具备自己独特的理论体系,因此,研究者需要对《诗经》中极美的语言艺术进行分析和研究,他的翻译美学观正提供了最合适的视角。笔者认为,运用他的翻译美学理论来探索《诗经》翻译,逻辑严密且意义深远。   笔者从审美主体和审美客体的观点出发,通过译者和译文两个方面的对比研究,讨论了理雅各和许渊冲的《诗经》译本的差异。译本差异产生的原因在于,不同的译者由于各自文化背景、思想感情以及翻译目的的不同,在译文的翻译策略的选择上也大不相同。笔者一方面从译者的角度出发对两人作为审美主体所具备的各方面要素进行了比较性的分析;另一方面通过列举实例,具体地从审美客体,即译本的形式与非形式两个方面论证了两人在《诗经》译文中对于美的不同处理方法及其优缺点。   通过对理雅各与许渊冲的译本详细的对比研究之后,笔者发现,两人在总体上都很好地传达了《诗经》原文的美感,达到了各自的翻译目的,完成了翻译活动中审美主体和审美客体的结合。但笔者以为许渊冲的译文更胜一筹。当然,每一部译作都有着自己的优点和缺点。因此,理雅各和许渊冲的译本仍有各自可以改进的地方。本文是笔者对诗经的翻译研究所做的尝试性创作,尽力从新的视角对于诗经的翻译研究做出贡献,希望本文能引起译学界对《诗经》翻译研究的重视并使之得到更多的支持和关注。  
其他文献
本文通过对荣华二采区10
一、要充分认识社会主义荣辱观的重大意义。一是要深刻认识树立社会主义荣辱观是提升国家软实力的需要。现在评价一个国家,不能光看其经济总量、军事力量等硬实力因素,还要看
期刊
集成电路的高复杂度和装配的高密度,使得只用单一的IEEE1149标准来进行电路的自测试已经不能满足需要,在研究IEEE1149.1、.4和.5三种标准的差异性和组合应用准则的基础上,设
改革开放以来,随着中国经济的迅速发展,各行各业的国际交流也日益频繁起来。作为一个历史悠久的文明古国,中国拥有丰富的旅游资源,吸引了来自世界各地的游客。对外开放数十年来,中
文章以时域广义传输矩阵方法为基础设计了电磁仿真计算软件.时域广义传输矩阵方法首先利用时域积分方程的冲激响应成功提取代表散射体自身散射特性的时域广义传输矩阵,再结合
在今年5月下旬的夏季发布会上,LGD电竞俱乐部公布了自己与国际时尚服饰潮牌inxx合作的夏季队服。旗下的电竞明星选手们,也客串了一把“男模”,身着定制服装T台走秀。这套全新的夏季队服也将随队征战接下来的各大赛事,如今这套队服已经亮相DOTA2年度重头戏西雅图TI国际邀请赛。  无独有偶,7月18日,电竞圈的另一大豪门VG俱乐部也发布了旗下几位大咖们的一套时尚大片,宣布VG旗下自主品牌的服饰潮牌VG
研究了亚像素数字散斑相关测量中整像素搜索窗口、拟合窗口、散斑尺寸等因素对曲面拟合法测量精度的影响。采用二元二次多项式曲面拟合方法,利用计算机生成的模拟散斑图像,对水平位移分别为0.1,0.3,0.5,0.7,0.9 pixel的图像进行了研究。结果表明,最佳搜索窗口为31×31~51×51 pixels,最佳拟合窗口为3×3 pixels,散斑图的平均散斑尺寸为2 pixel时,能较容易地实现相对
近年来,中国的消费信贷业务发展迅速。不论是中国政府还是国内外市场,对这一业务的发展前景均给予了极大的肯定和支持。而目前中国的信用卡市场在整体信贷市场中的占比并不高,仍
随着中国经济、文化、社会的快速发展,汉语的发展和变异迅速加快,并在近年来的新词汇中得到体现。新词汇具有传统汉语词汇不具备的特点,呈现出多样性、开放性和独特性。作为语言