The Analysis of Cohesion and Coherence in Alice's Adventures in Wonderland-From the Perspective

来源 :山东农业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wp87825385
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
阅读和写作历来是英语教学中的最重要组成部分。从目前教学大纲和大学英语四、六级考试来看,学生的阅读理解及写作能力也一直是我国英语教学的主要目标。但由于强调学生个体发展的新课程改革注重自主学习的学习模式,教师参与教学指导的时间也越来越少。因此,学生的基础语法知识成为薄弱环节。通过对今年来大学英语四、六级考试成绩的考察,学生在阅读中往往抓不住中心,无法理解文章的脉络结构;在写作中又普遍存在着语义不连贯,缺乏条理,结构松散等问题。这些问题往往是忽略了衔接和连贯的重要作用。   麦克琳和卓文(2005)研究发现,实验中的学生都认为理解小说中的衔接手段比理解非小说文体中的衔接手段要容易的多。而由韩礼德和哈桑所著的代表着衔接和连贯正式开始的语言学巨著《英语中的衔接》一书中,也多次使用《爱丽丝漫游奇境》(后面简称为《爱丽丝》)作为其研究的例证。因此可以说,作为长篇小说的《爱丽丝漫游奇境》一书是进行衔接和连贯手段分析的良好范本。   本研究以韩礼德系统功能语法中的三大元语言功能为理论框架,对《爱丽丝漫游奇境》进行定性与定量研究。定量上,从结构衔接中的及物性和语气及情态方面进行统计分析,考察文章的宏观语篇风格;定性上,对非结构衔接以及显性连贯和隐性连贯进行探讨解释,揭示小说作者路易斯·卡罗尔怎样使用各种语篇分析手段将看似荒诞的童话作品诠释成英国19世纪最受欢迎的儿童文学读本。   研究发现,衔接与连贯不仅能在语篇表层起到使语篇通顺的作用,更是在深层上起到了推动故事情节发展,揭示语篇中心等作用。而且,文学语篇比其他语篇呈现出更复杂的衔接与连贯模式。   研究结果对英语阅读和写作起到了非常积极的作用。在外语教学中,教师不能只关注对宏观语篇的讲解,还应该把教学重点落在微观层面上,语篇教学要与各种语境相结合。而学生在进行英语阅读和写作的过程中,也应当把握语篇衔接和连贯手段的使用,才能对整个语篇有更好的理解。   本文共分五章。第一章引言介绍了研究背景、研究问题、研究意义、研究方法。第二章回顾了衔接和连贯在国内外的研究状况。第三章介绍了本文的理论框架--韩礼德的系统功能语法中的三大元语言功能。第四章为定量定性研究的具体分析,即对《爱丽丝漫游奇境》一书的衔接和连贯手段进行了具体的分析。第五章对全文进行了总结,并指出了本研究的不足之处和对后续研究的建议。
其他文献
简介rn信号完整性是高速系统设计的关键因素.较差的信号完整性会导致工程成本增加,延缓产品发布,降低产品收益.在当今要求产品能够及时面市的半导体市场上,忽略信号完整性可
引言rn工作在260~470MHz公共频段的发送器IC广泛用于小封装的产品(汽车无线钥匙,轮胎压力监测器).通常,一个小环路仅仅是装配到这种小封装中的天线.因为这些环路与此频段的波
作为加拿大文坛最杰出的作家之一,玛格丽特·阿特伍德见证了加拿大文学史的发展,同时,她也是加拿大文坛不可或缺的一部分。《可以吃的女人》是玛格丽特的第一部长篇小说,它的出版
口译,作为当今国际交流与合作的一个重要手段,与众多领域紧密相连,特别是活跃于现代语言学及交流领域。口译研究不断发展,跨学科研究的趋势越发突出。   一方面,口译是一
从翻译活动诞生之日起,绝大多数翻译家和翻译理论家都是围绕着“如何译”、“怎么译最忠实”的话题来展开研究,忠实于原文的原则始终没有变。翻译的文化转向使翻译研究转向了译
长期以来,话语表达方式一直受到了不少领域学者的关注。哲学、叙事学、语言学和文体学等对此都有所研究,侧重点各不相同。具体来说,哲学着重探究话语表达方式的普遍性质;叙事学重
随着经济全球化和高科技的发展,世界各国人民的交流日趋频繁,交流的方式也呈现多样化,因此跨文化交际作为专门研究文化差异性的学科应运而生,并影响到其他各领域。因为文化差
传统的认知框架把学习看做非线性、探索性、生成性的过程,学习者在寻求意义中发现修正自己的观点。在写作过程中,作者使用计划、翻译、回顾、检查、生成观点、组织、设定目标、
功能翻译理论已广泛应用于新闻翻译研究。作为新闻种类之一的负面题材新闻翻译,能够使世界各国读者更加了解中国的实际情况。但是,目前把功能翻译理论应用于负面题材新闻翻译的
本论文的研究目的是探讨过程写作法在大学英语主题句写作课上的效果。主要考察过程写作法的实施对学生的英语主题句写作水平以及学生英语主题句写作模式的态度的变化。本研究