论文部分内容阅读
建国以来一直到两岸正式交往前的近四十年,大陆和台湾的交往长期中断,各自语言的发展呈现不同的态势并产生了许多差异。本文从台湾“国语”中选取了四个有代表性的语法现象,即助动词“有”、进行体助词“中”、“V看看”和“用V的”结构,对于每个语法现象,文章在语料分析的基础上根据其特点的不同运用社会语言学和语法化等相关理论进行共时或历时的探究。另外,本文还将相对应的普通话表达形式与其进行了简单的比较,探究了这些用法的来源以及两岸差异的原因,预测了它们今后的去留问题。受到台语的影响,台湾“国语”中的“有”正处于语法化的过程中,“有”+动词在台湾的可接受度很高,在口语和书面语中大量运用,并且对大陆普通话也产生了比较大的影响。台湾“国语”的“中”处于由表示空间关系到表示时间关系的虚化过程中VP+“中”结构的能产性很强,十分符合语言经济性原则的要求,在台湾“国语”中广受欢迎,书面语色彩较浓,广泛应用于报刊语体。台湾“国语”中“V看看”结构与普通话中的“VV看”表义相同,“看看”正处于向尝试态助词虚化的语法化过程中。“用V的”结构可以充当主语、谓语、宾语、定语、状语等各种句子成分,在普通话中没有相对应的固定形式。“V看看”和“用V的”在台湾“国语”中可接受度不高,台语色彩和口语色彩浓厚。 由于海峡两岸不同的语言环境以及长期缺乏畅通的交流渠道等原因,台湾和大陆的汉语在发展过程中发生了不同的变异。本文从“国语”的分化、早期现代汉语、外语、方言、台湾“国语”尚俭的特点等几个层面着手探究了两岸语法差异的原因。“国语”的分化是两岸语言差异的源头,也正因此台湾“国语”受到文言和早期现代汉语的影响较大;方言和外语的影响属于外因,这主要是因为台湾的语言环境比较复杂;台湾“国语”尚俭的特点是内因,属于语言自身的发展要求。正因为以上多种因素的共同作用,台湾“国语”才会和大陆普通话形成今天的巨大差异。 最后,对本文研究的内容进行了总结,分析了不足之处和有待进一步研究的问题,同时,对两岸语言融合的态势进行了简要的介绍。随着两岸社会交往的日益扩大化,融合将成为今后两岸语言发展的主流。