MTI学生翻译过程中的隐喻能力实证研究

被引量 : 0次 | 上传用户:miclleg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
隐喻是现代语言中最常用的语言现象之一,无论是在日常生活中,还是在文学艺术中,都离不开隐喻的使用。翻译中,译者能否处理好这一语言现象对于忠实全面地在译文中再现原语信息十分重要。然而,隐喻在翻译领域的研究却滞后于翻译实践和翻译教学的需要。因此,本研究力求弥补这一不足。本文研究的主要问题有:(1)在隐喻翻译的过程中,译者会经历哪些翻译过程?(2)在隐喻翻译的过程中,译者会遇到哪些翻译问题?采取哪些翻译策略?(3)从翻译过程中看,翻译隐喻能力由什么构成?本文研究对象是MTI笔译学生。研究工具主要是有声思维法(Think-aloud protocols),辅助工具有试后采访、译者行为观察以及译文文本分析。研究发现译者翻译隐喻时会采取26种翻译步骤,经历识别、抽象、映射、表达四个翻译阶段以及语言和概念两个翻译层次。通过计算译者的精力分配,研究发现译者在表达阶段与语言层面的处理占隐喻翻译过程的主导地位。从译者反映的翻译问题分布来看,主要有四个:无法通过语言符号提取正确的概念意义,无法在源语与目的语间进行有效的概念映射、隐喻译文与整体语境不符以及译文隐喻性不强。从译者采取的翻译策略来看,主要有三类:相同概念映射、不同概念映射以及删除概念映射;其中,相同概念映射可以细分为四类:完全对等的图像映射,丰富图像的概念隐喻映射简单图像的概念隐喻,简单图像的概念隐喻映射丰富图像的概念隐喻以及相同概念映射、不同侧重点。翻译界普遍认为翻译能力涉及语言能力、文本能力、主题能力、文化能力、以及转化能力。但是,隐喻文本与一般文本不同,它具有概念和字面两层意义,且概念意义往往无法通过字面意义直接体现。这种特殊性决定了隐喻翻译要求译者除了具备最基本的翻译能力之外,还应该具备隐喻能力。本文将翻译能力与隐喻能力结合,定义为翻译隐喻能力,其主要组成有:(1)语言能力:源语与目的语词汇和语法的认知广度与深度;(2)文化能力:源语与目的语文化的掌握程度;(3)文本能力:文本的理解与运用能力;(4)概念能力:源语与目的语概念系统的认知与转化能力。
其他文献
物流作为一个产业,它的产生有其必然性,而第三方物流的快速发展促使传统物流迅速向现代物流转变,并使物流出现了专业化、国际化、共同化和信息化的趋势,因此现代物流的发展在很大
储物柜被广泛应用于公共场所。传统的储物柜在安全性、便利性以及方便管理方面都有很多值得改进的地方。随着电子技术的发展,电子储物柜开始进入人们的视野。最常用于大型超
为了提高对分布式拒绝服务(DDoS)攻击源反向追踪的效率和准确度,提出了一个新算法,此算法在AMS(Advanced Marking Schemes)算法的基础之上与自治系统(AS)相结合,将路由器分成
目的肾细胞癌(Renal cell carcinoma, RCC)占男性新发癌症的4%,在女性新发癌症病例中占3%,与其他实体肿瘤不同的是,肾癌对肿瘤的传统疗法均不敏感,如放射治疗、化学治疗等.但
在经济与科技都飞速发展的今天,全球化的趋势也已日渐明显。企业发展到一定程度后,选择国际化战略将为其带来更多的资源和收益,当然同时也需要企业付出更多的努力。创新是企业生
中共中央《关于面向21世纪加强和改进党校工作的决定》明确指出“各级党校要积极扩大办学规模,提高办学效益,按照优化结构、扩大规模、集中办学、资源共享的原则,统一规划培
随着我国改革开放的不断深入,我国社会的各个领域发生了巨大变化,人们传统的价值观念受到了不同程度的冲击和影响,当代大学生更是如此。作为中国特色社会主义现代化建设的主
21世纪人类进入了信息化的时代,在这个阶段,利用计算机网络处理数据是信息系统最常见的功能。互联网可以说是目前全球上最大的信息平台,数据具有大型的,多样化的,异构的,动态
装备制造业是国民经济中的战略产业,更是黑龙江省工业化加速发展阶段的主导产业。伴随可持续发展理念的提出,环境保护愈加得到重视,这使得装备制造业绿色化趋势日益明显,绿色已经
十八大以来,幸福感引起了政府的高度关注,也逐渐成为社会学和管理学一个新的研究课题。基层干部处于领导与员工的中间阶层,作为团队执行者,平台设计者,问题终结者,在职业领域面临高