《和田地区亚中机电有限公司商业计划书》翻译实践报告

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:war_and
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球经济一体化进程的加快,中国对外交流日益频繁。中国已经进入资本经济时代。对外开放政策下的中国企业逐渐开始寻求国外融资,因此企业融资成功关键在于商业计划书的编写。一份完整的商业计划书主要包括计划概要、公司概况、产品和服务、行业和市场分析、营销策略、管理团队、财务预测和资本需求等。因此,好的商业计划书的翻译对于成功获得外商融资至关重要。本文以《和田地区亚中机电有限公司商业计划书》的汉英翻译实践报告为例,以纽马克的文本类型理论为指导,从语义翻译和交际翻译的视角对商业计划书的翻译实践进行分析。基于语言的三大功能,纽马克结合语言功能,将文本主要分为三大类,包括表达型文本、信息型文本和呼唤型文本。基于这一分类他又提出了语义翻译和交际翻译两大翻译方法。语义翻译力求接近原文,尊重原作者和源文化;而交际翻译则注重读者的反应,尊重译入语及其文化。同一文本不会仅具有一种功能。在翻译过程中,语义翻译与交际翻译两种方法不能被割裂开来,而要相互补充以使得译文更为自然简洁。本翻译报告共分为五个章节。第一章主要介绍了翻译项目的背景信息、翻译过程以及翻译项目的重要性。第二章主要对原文本进行分析,包括如何撰写商业计划书以及原文的语言特征。第三章介绍了纽马克的文本类型理论及语义翻译和交际翻译两大翻译方法。第四章主要介绍翻译实践过程中,结合纽马克的翻译理论和方法进行具体的案例分析。第五章总结作者对翻译项目以及报告的反思。翻译是一个不断优化不断改进的过程,译者应针对文本的语言功能有针对性地采取相应的翻译方法,保证翻译的质量和效果。
其他文献
近年,在北京的小剧场和酒吧里有一种新鲜的艺术形式慢慢出现在大家的视野中——外来的stand up comedy被越来越多的人所认识。而国内现在为什么很多人都把这一艺术形式叫做脱
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
中等职业教育与教学是我国教育体系的重要组成部分,酒店管理是中等职业教育的重要专业。中等职业院校酒店管理专业在开展日常教学活动时,既要注重理论知识向学生的传授,又要
目的研究舒适护理在腮腺手术围手术期的临床应用效果。方法选取2017年6月~2019年2月间收治的80例腮腺手术患者,随机分为对照组(常规护理)和研究组(舒适护理)。结果两组患者护
利用睾丸酮丛毛单胞菌(菌株C.test+act5)具有消化多环芳烃类化合物这一特性,以异黄酮植物雌激素为底物筛选菌株C.test+act5降解雌激素的培养条件,使异黄酮植物雌激素在土壤中的含量相
众多研究表明化学史在中学化学教学中有多种功能,实施化学史教育是全面提高学生化学核心素养的有效途径。本文对人教版新课标高中选修教材中化学史的版面分布、呈现方式进行了
在西方法律思想的发展历史上,萨维尼是一个非常特殊的人物,他代表了一个时代,他发展了 19世纪与古典自然法学派相对抗的历史法学派,对罗马法的研究无人可与之比肩,并在 推动
书法家的修养需要诸多方面,但书法家的终极修养是哲学的。书法与中国其他有形艺术皆本源于哲学,但书法尤其抽象,更显示出“形而上”的特点,也更加近于哲学范畴。道家是最具有