顺应论视角下英汉饮料广告语中模糊限制语的对比研究

来源 :郑州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:worinimmde
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
模糊限制语作为模糊语言学中最重要的组成成分之一,自1972年由Lakoff首次提出后,很多学者主要从语义学和逻辑学对其进行研究。20世纪80年代以后,随着语用学的兴起和日渐成熟,越来越多的学者开始从顺应论,关联论,合作原则和礼貌原则等角度研究实用语篇中的模糊现象,包括广告语中的模糊限制语。随着经济的快速发展以及全球化的不断推进,广告在人们的日常生活中扮演着越来越重要的角色。但是很少有学者研究中英广告语中模糊限制语的使用情况,因此本文以顺应论作为理论框架对比分析中英饮料广告语中模糊限制语使用的异同,试图引起学界对中英模糊限制语研究的关注,以期推动和发展模糊限制语在中英广告语中的应用。由比利时学者Verschueren提出的顺应论被认为是语用学中最具影响力和解释力的理论之一。该理论的核心内容是语言的使用是一个不断动态选择和顺应的过程。广告的创作也是广告设计者不断做出选择的过程,在选择的过程中他需要动态顺应不同的语境因素以及语言结构来引起消费者的注意,诱使他们采取行动。本文从网络,报纸,广告宣传页等随机收集英汉各130条饮料广告语作为语料,以顺应论为理论框架,通过对语料的定量定性分析,探讨英汉饮料广告语中模糊限制语的使用是否存在异同以及产生异同的深层顺应因素。研究结果表明:中英饮料广告语中都存在着模糊限制语,但在模糊限制语的应用上,中英饮料广告语既有相同点也有不同点。其中相同点主要体现在,首先中英饮料广告语中都使用了模糊限制语;其次,二者都偏爱使用变动型模糊限制语特别是程度变动型限制语而不喜欢缓和型限制语语尤其是间接缓和型限制语;最后,他们在范围变动型限制语和间接缓和语的使用上有相似之处。而不同点在于首先英语饮料广告语中模糊限制语的使用总频率显著高于中文;而且在四种类型模糊限制语的使用频率上英语饮料广告语都高于中文饮料广告语;另外二者在程度变动型限制语和直接缓和语的使用上存在显著性差异。根据顺应论,中英饮料广告语中大量使用模糊限制语主要是为了顺应消费者追求安全和被爱以及概念模糊的心理世界和广告设计者渴望与消费者建立良好关系的心理,广告要求简洁的客观世界以及广告特殊的交际风格;而中英不同的文化价值观,不同的语言结构以及不同程度的元语用意识都会影响广告设计者对模糊限制语的偏好。本研究不仅能丰富现有的模糊限制语的研究,而且可以帮助消费者了解广告设计者使用的语言策略,避免掉入商家的陷阱;同时也对广告语的创作特别是跨国广告语的创作有一定的指导意义。
其他文献
安全管理对水电站的运营维护有着至关重要的影响,有效的安全管理措施可以帮助水电站获得更多的经济效益.鉴于这种情况,本文首先对当前我国水电站安全管理存在的问题进行了深
利用理论力学中的运动分析方法对周转轮系进行传动比或转速的计算,较机械原理中的转化轮系法,概念清晰且不易出错。
采用重力分离SHS法,研究了常见因素对SHS反应温度的影响,分析了各因素影响作用的显著性,建立了燃烧温度的数学模型.实现了SHS反应的预测和控制.
这是由Anne Boenisch带来的不规则体泡沫灯,它是用EPS泡沫(一种热塑性材料,经过加热发泡以后,
本文是一篇翻译报告。翻译项目来源于俄罗斯当代作家,评论家巴辛斯基的《逃离天国》一书。本次翻译项目有两部分组成:首先是将《逃离天国》第十章部分内容进行俄译汉的翻译实
要从根本上把握中华文化的精髓,阅读中国文化典籍是必然的选择。《道德经》是西方最受欢迎的中国典籍作品,并且被被翻译成多种外语,对中国文化的传播起着重要作用。本文选取
对相同材料不同厚度,不同材料相同厚度,不同材料不同厚度的拼焊板方盒件进行了拉深实验研究,得到了盒底部焊缝向厚板侧移动,侧壁处焊缝向薄板侧移动的焊缝移动规律,分析了压边力,材
语用学作为语言学的一个分支,主要研究语言的使用。长期以来,语用学主要专注于研究现实生活中的言语交际,而对文学与影视作品中人物对白的研究较少。20世纪70年代,一些学者尝
随着全球科技公司的日渐兴盛,我国在注重国内经济发展的同时也时刻紧跟国际科技最新成就的步伐。在此背景下,不同语言之间的交流需求日增,企业科技翻译也随之迅猛发展。而华
近年来,我国经济体制逐渐得到了改革,电力行业的发展也越来越快,这也造成了电力市场竞争力的增加,电力企业想要得到长久稳定的发展,就需要其对电力市场进行有效的分析和预测,