目的论与企业简介的翻译原则及策略

被引量 : 0次 | 上传用户:zeng_hc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着世界经济全球化的进程不断深入,中国与世界各国的经济交往越来越密切。中国公司企业有更多的机会进入国际市场,参与国际竞争。良好的公司简介有助于其树立良好的企业形象,提高产品的知名度,帮助企业顺利进入国际市场。公司简介作为一种特殊文本,其最终目的是为本公司树立良好的企业形象,推销企业产品,扩大其服务范围,从而提高企业的竞争力。公司简介翻译的最终目的也是如此。由于公司简介翻译目的的特殊性,传统的翻译理论无法满足公司简介翻译的需要,因为首先英语和汉语分属两个截然不同的语言体系,在翻译过程中很难实现完全的对等;其次,公司简介是一种有目的的宣传文体,如果在翻译广告时盲目追求形式对等,就会妨碍其交际功能的实现;再次,文化背景的巨大差异也是实现翻译对等的一大障碍。作为对传统翻译理论的一个重大突破,德国功能派翻译理论为公司简介翻译的理论研究开辟了一个新视角。该理论以目的论为中心,强调翻译是一种有目的的行为。翻译的目的决定翻译过程,即目的决定方法。翻译方法和翻译策略必须由译文预期的目的或功能来决定。目的论中的“目的性原则”是其首要原则,另外还有连贯法则和忠实法则,而连贯法则和忠实法则都要服从于目的法则。这些观点为某些不符合传统翻译标准的翻译方法提供了有力的理论支持,尤其适用于公司简介这种有明确目的应用文体的翻译。公司简介翻译不仅是语言的翻译,而且还包含着文化上的转换。由于中西方语言和文化上存在着巨大的差异,在公司简介文本上也有各自的特色。在中国公司简介的英译过程中,译者必须考虑到英语国家公司简介的语言和文化特色,以及英语国家消费者的文化习惯和审美意识。公司简介的功能决定了公司简介翻译的目的。本研究以目的论为理论框架,阐述了公司简介的功能和目的,并参照英文平行文本探讨了英汉公司简介的语言和文化特征,指出了中国公司简介的英译要符合英语国家公司简介的语言和文化特色,这样才能满足英语国家消费者的需要。根据公司简介独特的功能及目的,指出广告翻译应该是一种以目的语为导向的创造性的翻译活动,在实现预期目的的过程中,译者不可避免地会对原文做文化和语言上的调整以适应目的语文化与目的语读者。本研究在对当前公司简介翻译存在的主要问题进行调查分析的基础上,提出了以目的语为导向的翻译的三原则,即准确性、可理解性和可接受性。同时,通过译例分析,建议中国公司简介的英译为了成功实现其预期功能应采取三种可行的翻译方法策略:增译、删译和重组。最后,本研究得出结论:功能翻译“目的论”对公司简介翻译的实践有很强的指导意义。译者应牢记目标文本的目的功能并能翻译出目标语读者能理解接受的文本。
其他文献
<正> 近几年来,硬质合金耐磨、耐腐蚀零件和结构部件方面,不断开辟了许多新的领域。各生产厂为适应市场上的竞争形势,努力提高产品质量,不断增加品种,发展深度加工技术,从而
<正> 1.日本三菱的Himet.NX33和NX55是一种新型的切削材料,是以高温合金(含有超细沉积金属间化合物)为粘结剂的碳氮化钛金属陶瓷。据称这种材料可以采用较高的切削速度,加工
伴随着现代旅游业的迅猛发展,旅游市场需求在质和量两个方面产生了显著变化。高速发展的大众旅游和商务旅行市场给酒店业带来了新的发展空间,经济型酒店以其自身的优势迎合了
社会化标签作为web2.0中的一种重要技术,最显著的贡献在于完成了用户从单纯的信息接收者到主动的信息发布者的角色转换,深刻地影响着互联网上的信息传播模式。通过标签,其他
理论溯源:赵冠英教授长期从事中西医结合治疗慢性胃炎的研究,认为慢性胃炎属于中医学脾胃病中“胃脘痛”、“痞满”、“嘈杂”、“泛酸”的范畴,其病位在胃,病因主要为外邪侵
教学行为问题自古就借助于其他教育问题,以经验的形式存在于教学研究之中,但一直未在独立领域得到专门的研究。直到20世纪中期,随着教育教学改革进程的推进,研究者逐渐将视线
改革开放以来,我国经济社会取得了举世公认的伟大成就,为我国现代化建设提供了坚实的基础。但是长期以来由于历史、体制、观念等多方面的原因,我国形成了典型的城乡二元社会
新课程遵循“以学生为本”的教育理念,倡导以自主、合作、探究式学习为主要内容的新型学习方式。课前预习是课堂教学的重要组成部分,也是转变学生学习方式的有效举措。教学实
目的总结陈治水教授治疗溃疡性结肠炎(UC)的学术思想和临床经验,并通过临床研究评价健脾灵片合苦参槐花合剂治疗UC脾虚湿热证患者的临床疗效及可能的作用机理,为UC的治疗提供
本研究以韩礼德系统功能语法为理论基础,从语篇功能的角度探讨了被动语态在构建英语科技语篇中的作用。被动语态的使用由来已久。作为一种句法资源,被动语态不仅和主动语态关