从功能理论视角看《红楼梦》中的器物翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:juyang0303
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》作为文学和艺术的集大成者,是中华民族传统文明的瑰宝。这部文学巨著涉及到了诸如诗词、历史、医学、饮食、衣饰及家居等多个文化分支的内容。如果没有深厚、扎实的中国文化功底,是不可能做好《红楼梦》的翻译工作的。衣饰与家居都是人类向文明进步的重要标志。同时,它们也是物质文明与精神文明的载体。在曹雪芹独特的艺术与文化品鉴中,读者体会到了中国器物的艺术魅力和独特美感。更为重要的是,《红楼梦》中故事的发展、人物的刻画以及人物的地位和审美能力等都与书中古器物的描写息息相关。研究《红楼梦》的英译,必然要对中国古典文化的翻译进行研究。而古器物的翻译正是古典文化翻译的重要分支。在《红楼梦》的众多译本中,霍克斯翻译的《石头记》是最有影响力的译本之一。本篇论文将以德国功能翻译理论为指导,从功能的角度以及原作中的文化内涵的传递角度对霍克斯译本中的古器物翻译进行评价。在对书中器物的样式、颜色以及材质进行分析的同时,也会对衣饰和家具用品所反映的隐藏信息如中国传统价值观以及传统的意识形态进行论证。在论证过程中,会从译文中摘取一些典型的翻译片段进行研究。总体来说,书中的器物是可译的,但不同器物的可译度均不同。其中一些可以作为成功、有效翻译的典型,从这一类翻译中,通过研究这类翻译,其他译者也可得到一些启发。但是,我们也应该注意到,译文中也存在一些不当之处,甚至有一部分翻译是典型的误译。本文对这类误译的原因进行分析,以期其他译者可以尽量避免同类型的错误。本文的研究都建立在德国功能翻译理论的基础之上,尤其是以其核心理论——目的论作为理论依据。
其他文献
架构与设计是产品族价值流程中的关键环节,优化的思想与技术是架构与设计中的重要基础与核心框架。以往的产品族优化相关研究,主要是针对普通单层优化问题。而产品族的构成特征
伴随着1840年鸦片战争的爆发,中国社会性质开始发生巨大变化。传统的农耕文明受到近代西方文明的强烈冲击,近代城市的发展与建筑形态不可避免受到半殖民地半封建社会的政治、文
随着我国证券市场的快速发展,证券法逐步确立,与此同时关于股票暂停上市的相关制度条例也在不断的完善,但在实际操作过程中并没有太多存在上市风险的公司被强制退市,而是很多情况
量刑是一个复杂系统,是一个刑罚生产线。为了解决原材料相同生产出的产品不同的量刑失衡问题,有必要设计出科学合理的刑罚生产线,以便使相同的原材料不仅生产出相同的产品,而且生
中小企业长久以来存在生产资金筹集困难的境况。尽管近年来我国资本市场和风险投资的不断成熟与发展,由于金融危机影响和商业银行风险控制意识不断加强,中小企业资金筹集难问题
在当今的城市建设中,景观已经成为极为重要的一部分。在不同的尺度层面上,关于景观的规划和设计也已经有了各种各样的理论方法。从小尺度的场地设计到大尺度的绿地系统规划,各种
纠误反馈(corrective feedback)早在20世纪70年代就已经在国外展开研究,Long的“互动假说”指出,纠误反馈研究对语言习得的发展具有重要意义。20世纪末我国的外语教学界也产
随着经济发展和能耗增加,空调耗电量占建筑物总电能消耗的30%左右,且增长速度十分惊人;传统空调控制系统中,着重从制冷系统内部考虑,复杂不易实现;并且冷冻机组和冷水机组不能实时
新时期以来,小说家王蒙在创作上的闪躲腾挪令人瞩目:“意识流”作品、《活动变人形》、《来劲》、“季节”系列。每一个特定的时期里,他都表现出了不同于前一时段的写作,将这
雅基·考里斯马基被称为芬兰怪杰导演,他的作品内容与形式完美结合,艺术与商业品格兼具。纵观雅基·考里斯马基的所有作品,导演始终将视线凝注在小人物身上,展现小人物的物质