论文部分内容阅读
随着人们生活水平的提高,各种服装品牌正在受到人们越来越多的关注,国内外众多品牌纷纷抢占市场。越来越多的企业已逐步意识到商标名称是企业的巨大资产,因为这种竞争不但是商品的竞争、服务的竞争,更是企业形象的竞争、品牌的竞争。所以商标名称的翻译无疑是必须做好的一项先头工作,好的商标名称对于提高商品的市场占有率起着十分重要的作用。本文重点探讨服装商标名称的翻译,旨在找出其翻译的一般及特殊方法,为品牌更好地走入市场提供一定参照。第一章为引言,主要介绍在当今时代背景下,为何服装商标名称的翻译值得我们探讨和研究;并指出由于传统的翻译方法无法完全解决服装商标名称的特殊性,因此需要运用功能主义“目的论”作为指导。此外,本章也将介绍本文的结构及研究方法。第二章为文献综述,重点介绍功能主义“目的论”的发展及基本观点,并回顾了之前学者对于商标翻译的研究成果.第三章为商标名称概述。本章将介绍商标名称的定义、主要特点、主要功能及其特殊性等。第四章讨论“目的论”理论准则指导下服装商标名称的翻译方法。此外,本章中还会涉及服装商标名称翻译应考虑的因素,如商业因素、文化因素、消费心理等。第五章讨论目前服装商标名称翻译中存在的问题并提出几点建议。第六章为结论:在商标翻译中应用功能主义“目的论”能较为贴切地处理服装商标名称的翻译,能够兼顾受众的文化因素和消费者的审美心理,因此,服装商标名称翻译能够以功能主义“目的论”为其一般性指导原则。在本章结尾,作者将总结出影响商标译名效果的若干种因素,希望能够为广大译者提供一定的参考。