梁宗岱译里尔克《军旗手底爱与死之歌》的对比翻译批评

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:masdfsd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
赖内·马利亚·里尔克(Rainer Maria Rilke)的散文诗Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke(以下简称Cornet)是其在青年时期创作的一部散文诗,这部作品讲述了青年人Christoph Rilke被任命为旗手,并战死沙场的故事。1898年第一次问世,经过两次再版,于1906年由岛屿出版社作为"50便士系列丛书”第一本重新出版,最终达到百万销量。这首散文诗用短小的篇幅融会了生死两大人生主题,语言运用紧扣情节主题、起伏动荡、时而温柔、时而铿锵。作品被译成许多语言,其中包括我国诗人和翻译家梁宗岱的译本《军旗手底爱与死之歌》(以下简称《旗手》)。本论文取材Cornet和《旗手》,首先简要叙述翻译学发展的重大转向,定义文学翻译,指出翻译文学是独立的文本,文学翻译具有创新性,将外国文学的新鲜素材和形式引入本国文学。其次从情节、主题、文体和版面来分析Cornet,加深对原文的整体理解。再次是对《旗手》进行文本整体分析,因为翻译文学文本具有独立性,所以要用整体的眼光去观察看待翻译文学,整体分析之后得出其与原文在总体效果上的吻合度与关联性。在分析Cornet与《旗手》之间加入对里尔克和梁宗岱关于诗歌创作的一致认识的分析,二者均认为,真正的诗歌并不是纯感情的无病呻吟,而是人们根据自己的经历自然而然得出的抒发情感的途径。总结出二者虽未曾谋面,所处时代有所偏差,但梁选择翻译里尔克的这首散文诗是有其缘由的。宏观分析之后是微观分析,借助“译者风格”的系统分类和总结的中德互译由于语言结构差异导致的困难,找出译文中值得鉴赏和批评的具体段落,对其进行分类,对比原文进行分析,指出其为什么这样翻译、翻译为什么达到或者没有达到原文作者想要传达的意图、以及分析是否有另一种翻译的可能。通过对译本宏观和微观两次分析,加深对文学翻译的认识,指出译本作为独立文本的整体效果以及梁译本体现出的具体翻译方法。最后总结全文,再次梳理论文思路,表明本论文的创新之处在于将翻译文学文本作为独立文本进行整体分析,不仅是对文学翻译在翻译学中地位的肯定,同时也是对翻译文学新的认识:翻译文学将新的文学创作元素引入到本国文化中,是文学发展重要的推动元素。梁宗岱作为我国著名诗人、诗学理论家与翻译家,对其的研究在21世纪才逐渐兴起,Cornet更是一部在中国日耳曼语言文学界少有研究的文本,因此本论文也是对梁宗岱与里尔克研究的一个补充。
其他文献
学术语篇不仅呈现学术成果,还需采用恰当的修辞策略说服读者,对其产生影响。很少学者关注学术论文中的立场语块,它是表达作者态度、情感、价值判断或评价的语块。本研究采用B
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
农业农村农民问题是关系国计民生的根本性问题。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央加强和改善党对“三农”工作的领导,提出并贯彻新发展理念,推动“三农”工作理论
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
作者选择了国内著名翻译大家李文俊翻译的2013年诺贝尔文学奖得主爱丽丝·门罗的代表作《逃离》为研究对象,卢曼的社会系统理论作为指导理论,旨在将其中的自我创生和沟通的概
目前,具有较强嵌入式系统开发和应用能力的人才严重缺乏。传统教学模式培养的学生不能满足企业实际岗位需求,教学改革势在必行。分析了“嵌入式系统及应用”课程传统教学的不足
对于机器人伦理学研究,目前主要都集中于阿西莫夫提出的“机器人学三定律”,但大众媒体中的机器人形象,不论是小说还是影视,已远远超出了“三定律”所能规范和解释的范畴。相
在社会生活中,人类离不开交际,而交际活动主要通过言语手段和非言语手段进行。非言语手段又称为副语言,多年来,中外学者从不同视角对副语言进行了全面细致的研究。在他们的研
前苏联语言学派翻译理论家费道罗夫认为: “翻译就是用一种语言把另一种语言在内容和形式不可分割的统一中业已表达出来的东西,准确而完全的表达出来。(准确而完全的表达—这