交际翻译视角下《英诺威特企业简介》汉英翻译实践报告

来源 :电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a596298067
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是基于《英诺威特企业简介》这一原文而撰写的汉译英翻译报告。该文章介绍了公司的各类基本信息,并且该公司希望通过企业简介的英文版本吸引更多的海外投资者以及合作伙伴。原文在词汇层面出现较多含有引申义和语义空缺现象的表达,在句法层面则存在隐性逻辑表述、通篇使用主动句以及信息缺失和冗余等现象,而在篇章层面出现单独成段的堆叠结构以及布局问题,亟需译者加以处理和解决。本报告选取英国翻译家彼得·纽马克所提出的交际翻译理论作为指导,对企业简介的翻译方法进行梳理和总结。根据交际翻译理论,译者应该让译文能够被目的语读者所接受,并且译文应该符合其文化背景、语言习惯以及接受程度。在本项目的翻译过程中,笔者始终以交际翻译作为理论依据,力求做好适应于读者阅读习惯的企业简介翻译。本报告首先介绍了项目背景、项目的主要意义以及项目的翻译过程,客观分析了翻译过程中遇到的问题和解决方法。本报告根据原文在词法、句法以及篇章层面的特征,结合并分析了适用于企业简介翻译的交际翻译理论,同时简要介绍了与文本划分依据相关的文本类型理论,然后谈到了理论与企业简介的结合,为具体的案例分析做铺垫。以此为基础,援引交际翻译作为理论指导,本报告着重分析了词法、句法以及篇章这三个层面下不同案例的翻译策略。最后,则论述了相关研究及翻译实践中的主要发现,以及本篇翻译报告中的不足和建议。通过分析和总结,笔者在词汇层面,采用释义法来处理词的引申义,并且使用直译,意译和加注法来解决词汇空缺现象;在句子层面,针对原文逻辑表述不明确和惯用主动句的现象,笔者分别采用了句式重组和改变句子语态的方法进行处理,同时对于信息缺失和冗余现象,则选取了增译和省译的方法分别加以应对;在篇章层面,笔者使用多种方法灵活应对单独成段的堆叠结构,并且巧妙处理译文的内容和形式,以解决布局问题。本文希望通过研究和总结,对企业简介或其他同类型外宣材料的翻译尽一份绵薄之力,以更好地提高此类型材料的翻译质量。
其他文献
用染料示踪法和水势测量证明,在土壤供水充足的自然条件下,处于成熟期的葡萄(Vitisvinifera L.和 V vintfera x V.labrusca)果实在晴天的上午和下午期间水分外流,然而傍晚时果实获取水分。果实水分运动不但与叶果之间的水势差有关,而且与果实本身的水分状态相联系。轻度水分胁迫与供水充足条件下的果实水分运动日动态基本一致,但运动速率减小。一定时间的严重水分胁迫之后,果实成为
区域的经济活力是区域综合竞争力的重要组成部分,本文利用2019年亚太地区大学生数学建模竞赛B题所提供的数据,通过研究目标城市的各项指标,探索指标间的关系,利用主成分分析
国务院总理温家宝19日主持召开国务院常务会议,研究促进油料生产和奶业发展工作。会议明确,要提升油料科研创新能力,加快新品种新技术推广。提高油料生产机械化水平。同时,将牧业
用根癌农杆菌共培养法把外源基因导入甘蓝型油菜主要栽培品种“云北2号”,获得转基因植株。所用外植体为带有1-2mm子叶柄的完整子叶,根癌农杆菌为A208SE(pTiT37-SE,pROA93)。Ti质粒pROA93带有NPTⅡ及GUS嵌合基因。共培养2天后
<正>古往今来,读书已是人们在社会生活中不可或缺的一部分,古有孔子的"敏而好学,不耻下问"的名言;今有毛泽东的"饭可以一日不吃,觉可以一日不睡,书不可以一日不读"的名言等等
会议
本文利用聚类分析方法分析了产生上述问题的原因,进而提出了加快我国通信业均衡发展的对策。
通过对信号处理领域抖动调制原理的分析,并结合人类视觉系统的掩蔽效应,提出了一个DCT域盲水印模型,在MATLAB仿真环境中,针对二值图像水印,实现了水印的预处理、嵌入、提取以及F范
对水稻(OryzasativaL.)多胚品系SB-1中二倍性双胚和三胚的起源所进行的形态解剖观察、杂交后代表现和细胞胚胎学的研究表明,2n-2n型双胚和2n-2n-2n型三胚既不是合子胚裂生产生,也不是助细胞受精产生的,而极有可来
<正>王士祯,字贻上,号阮亭,又号渔洋山人,山东新城人。生于明崇祯七年(公元1634年),卒于清康熙五十年(公元1711年)。顺治十二年,士祯二十二岁,中进士,入仕,后累官至刑部尚书
会议
通过光学与电子显微镜观察研究了野芹菜(Angelica polymorpha Maxim.)叶柄外植体胚性细胞的起源与原胚状体的发生。叶柄切段植入 MS+2mg/L2,4-D+0.25 mg/L KT固体培养基后,以