从归化异化视角看文化负载词的英译——以《尘埃落定》英译本为例

来源 :南京大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wanily1123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国文学走出去是中华文化对外传播的重要内容,现如今,外国友人对中国文化有着越来越浓厚的兴趣,为中国文学走出去提供了契机。翻译是有效推动中国文学走出去的重要手段,是不同语言文化之间交流的工具。《尘埃落定》是著名藏族作家阿来最负盛名的长篇小说,阿来更是凭借这部作品获得第五届茅盾文学奖。在小说中,阿来以土司历史兴亡为主线,展现了土司制度从发展、兴盛到灭亡的历史巨变。还描写了传统古老的藏族风情,刻画了复杂神秘的藏族人性格,书写了壮丽恢弘的历史篇章。小说自出版以来,吸引了数以万计的中外读者,其魅力经久不衰。在学术界,研究者们对《尘埃落定》的研究更是“高热”不退。《尘埃落定》英译本《红罂粟》(Red Poppies)是由美国著名汉学家、翻译家葛浩文(Howard Goldblatt)翻译的,并于2002年由美国最有影响力之一的霍顿·米夫林(Houghton Mifflin)出版公司出版发行。《尘埃落定》从中国成功走向英语世界,翻译家葛浩文功不可没。葛浩文自20世纪80年代开始,便凭借着自身对中国当代文学的热忱与杰出的翻译才能,积极推介中国文学,致力于打开中国文学的海外传播市场。2012年莫言荣获诺贝尔文学奖,便是离不开葛浩文的出色翻译和积极推介。英译本Red Poppies的成功推出,使中国文学又向世界迈了一步,并促进了中华文化的对外传播。关于原文本中承载中国文化底蕴的文化负载词的翻译研究显得尤为重要。目前,针对英译本Red Poppies文化负载词的相关研究还不全面,从归化异化视角展开对文化负载词英译的探究也不完全成熟。译本是成功的,葛浩文在处理文化负载词时所采用的翻译策略,以及影响葛浩文选取翻译策略的因素,是非常值得探讨的问题。本论文正文部分分为三个章节:第一章节为翻译学视阈下的文化负载词翻译策略,归化异化理论是本文的理论基础,在这一部分先就归化异化的理论定义、发展、研究现状以及归化和异化之间的关系作以说明,再对文化负载词作详细介绍,最后回归到翻译文化负载词的具体翻译方法,为《尘埃落定》英译本中文化负载词的英译研究提供理论支撑。第二章节为英译本中文化负载词的英译策略分析,本章节主要是结合原文本文化负载词的英译实例,在归化异化理论观照下探究具体的翻译方法在文化负载词英译时的应用,得出结论:译者葛浩文在英译文化负载词时对于归化异化翻译策略并没有明显的倾向性。第三章节为文化负载词英译策略的影响因素,在本章节里,依据译者葛浩文的相关访谈和自述的文献来探求其英译文化负载词时选择翻译策略的影响因素,主要从目的语读者的阅读喜好与接受能力、译者的语言文化身份、出版商、译者的翻译目的、中西文化差异这五个方面进行探究,最终得出结论:在多种因素的影响下,葛浩文翻译《尘埃落定》中文化负载词时,仍对归化异化翻译策略的应用持合理态度,在确保译文的流畅性和可读性前提下,兼顾使用异化策略,尽可能地保留原文本中文化负载词所承载的的异域文化特色。本论文的不足之处便是对于影响文化负载词翻译策略的因素的探究不够深刻,另外,英语世界读者对于英译本中文化信息的解读情况具有极大的参考价值,但由于操作不便,未曾获得相关资料。笔者在归化异化理论观照下对《尘埃落定》英译本文化负载词英译策略进行初步探讨,期望对文学作品翻译的相关研究有所助益。
其他文献
形音义三者关系复杂的多音字一直都是汉语教学的重点和难点,目前多音字本体研究的成果颇为丰硕,但在对外汉语教学领域还存在着较大的研究空间。以往的多音字研究多是通过调查问卷了解留学生们的多音字习得情况,对于自然口语中的多音字使用情况尚无人研究,故笔者对二语学习者自然口语中多音字的产出情况进行了考察。笔者的考察对象都是高水平的汉语使用者,他们分别来自英语文化圈和汉字文化圈。本文旨在通过考察,探讨高水平二语
学位
在现代社会,人们对于生命的重视和关注超越了之前,特别是伴随着动物权利的提出,使得人们对于生命的理解有了不同的观念。在现有的各种文化中,对于生命的阐释也都各有不同,这种多元的生命观能够为现代人类社会的和谐和发展提供有益的视野。佛教作为一种印度的宗教,进入中国社会后,与中国传统文化交融,历经漫长的发展,已经成为中国文化的一部分,并影响了中国人对待生命的观念。对于佛教生命观的研究有助于推进中国哲学在生命
学位
拒绝语是日常使用频率较高的一种言语行为,也是一种面子威胁行为。拒绝语的表达特征受到表达者母语文化背景的影响,因此分析和了解拒绝语对汉语学习者、国际汉语教师来说都有着重要的意义。本文把20至30岁之间的31名欧美国家汉语学习者及27名日韩国家汉语学习者作为研究对象,将之与61名汉语母语者作为对照,通过语篇补全测试问卷和情景式访谈对话的方式进行语料收集。在言语行为理论、性别差异理论、礼貌原则及相对指向
学位
“话题链”的提出为考察汉语的篇章衔接和连贯提供了新角度。虽然话题链的本体研究成果日益丰富,但是引用到对外汉语教学研究和实践的不多,尤其是高级水平汉语口语教学。在这样的研究背景下,笔者收集了领航项目传媒课6名学生的单班课课堂录音,以及学习材料,对课堂录音进行了挑选和转录,并且对学习者语料和母语者语料进行了详细的标注。借鉴已有的本体研究成果,包括回指、语篇衔接和连贯、修辞关系等,对学习者语篇和母语者语
学位
折叠是人们在日常生活中常见的一种技术手法。为了物品的储存和功能的需要,人们经常选用折叠的方法让物品在使用时展开,存储时收起。通过折叠,材料将在形式和空间上产生变化,从二维平面转换到三维立体。在平面设计中,折叠的视觉,或视觉的折叠,是一种形态设计的创作方法。折叠形态可以通过平面构成的模拟去改变图形或图像的形式,表现立体空间的视觉效果。折叠的艺术手法也可以被实践应用在设计作品本身,突破平面设计中所谓的
学位
我国幅员辽阔,拥有大量自然或人工边坡,地震滑坡是常见的地震灾害现象,且往往破坏性高、受灾面积大,对我国山区建筑和人民群众的安全构成巨大的威胁。因此,对边坡动力响应的研究一直是边坡工程及相关领域的研究热点。国内外学者对岩质边坡动力响应及稳定性研究表明,在地震作用下边坡的地形因素、岩体结构及物理力学特性、锚固状态以及地震动参数等因素均对边坡动力响应产生影响,但这些研究基本上采用单因素分析法,较少涉及采
学位
孟子是中国在战国时期的儒家哲学家,对儒家思想的阐释和传播做出巨大贡献,被誉为“亚圣”。他的著名理论是关于人性的“人性本善”。在他看来,人性是人与生俱来的善良“种子”,这些“种子”必须被培育以充分发挥其潜力。关于孟子的人性理论已经有很多研究,不过,基于孟子哲学来讨论人的尊严的研究还不多。以往关于人的尊严的研究大多是从西方哲学出发。而实际上,孟子的人性思想可以让我们更好地理解人的尊严。孟子的人性论直接
学位
人物画创作在中国画史上具有独特的地位,同时也是中国传统绘画中最早独立成熟的画科。造型作为人物画的重要因素,是画家创作和艺术鉴赏的主要衡量点。在绘画创作的发展演变过程中,人物画形成了“形神兼备”的艺术特色和塑造标准,是中国人物画赖以传承和发展的价值体系。任伯年作为晚清画坛中代表性的人物画家,其人物画造型艺术特色具有重要的时代意义。其人物造型由写实到变形再到形神兼备,最终发展为形简神完。为适应时代审美
学位
随着中国经济的蓬勃发展和中新友谊的加深,越来越多的新西兰居民对汉语学习和中国文化产生兴趣。坎特伯雷大学孔子学院作为新西兰南岛唯一一所孔子学院致力于各区中小学的汉语教学,同时开设夜校以满足不同年龄段群体和社会人士的汉语学习需求。本篇论文主要采用了问卷调查、访谈和实际调研的方式,对新西兰坎特伯雷大学孔子学院夜校的汉语教学现状进行调查和研究。笔者对夜校的49名学习者进行了问卷调查,并对夜校管理者和任课教
学位
地下工程岩体大多处于多场耦合环境中,工程扰动造成渗流场和应力场改变会引起岩石失稳,甚至诱发岩体工程灾害。为深入研究渗流场和应力场耦合作用对于砂岩变形破坏的影响,本文利用自主研发的可视化三轴压缩伺服控制试验系统,开展了不同围压和不同排水条件下砂岩渗流-应力耦合试验研究。通过三维数字图像相关(3D-DIC)技术获取渗流场和应力场综合作用下砂岩表面变形场全程演化云图,分析了不同围压及不同排水条件下砂岩表
学位