外国广告中译的语境顺应分析

被引量 : 3次 | 上传用户:ndhlps
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着商品经济的不断发展、全球一体化进程的不断深入,广告已经成为了我们日常生活中不可缺少的一部分,由于不少企业采用全球统一的标准化广告策略,广告翻译对于品牌形象建设与经济效益具有重大影响,关于广告翻译的研究也越发重要。由于不同市场环境在语言和文化上都有着巨大的差别,广告翻译并非易事,也并非都是成功的,对译者无疑是一种挑战。本文以奢侈品广告的翻译作为研究对象,以语用顺应论为理论基础,从顺应的语境相关成分——交际语境顺应与语言语境顺应为切入点,对奢侈品广告翻译中的语境顺应现象进行了系统性的评析。指出在广告翻译中,译者既是源语文案语境的解读者,又是译语文案语境的构建者,译者在翻译过程中应充分考虑语境顺应因素,实现广告的交际目的。本文通过分析奢侈品广告翻译中的语境顺应现象以及对顺应论的语境观的总结,希望为将来相关广告的翻译人员提供参考。
其他文献
2016年,在庆祝中国共产党成立95周年大会上的讲话中,习近平总书记提出“不忘初心”这一命题并从八个方面系统阐述了如何“坚持不忘初心、继续前进”的路径。2017年,党的十九
作为现金流量增长的重要基础和源泉保证,投资活动直接关系着企业的发展前景,也间接影响着社会的资本配置效率,这决定了研究投资效率的重要性。本文通过对投资效率相关文献的梳理
慢性肾功能衰竭(CRF)是指各种原发性或继发性慢性肾脏疾患导致的进行性肾功能损害,所出现的一系列症状和代谢紊乱组成的临床综合征,最终进展为终末期肾脏病(end stage renal
研究背景慢性非传染性疾病目前处于世界疾病谱的首要位置,在我国这类疾病因致死率、致残率高、治疗费用巨大,也已成为重要的公共卫生问题。既往研究表明,中医药对于冠心病、
在媒介融合的时代背景下,信息获取不断碎片化、读者选择趋于多样化,数字媒体的山现,令传统媒体之间的竞争变得目趋激烈,传统期刊向新媒体转型的愿望变得愈发强烈。在传统期刊
随着我国经济持续快速发展,我国银行业面临着严峻的竞争环境。商业银行的数量不断增加,尤其是地方性商业银行也不断崛起,另外,国内银行同时面临着来自外资银行的挑战,各银行间的竞
糖尿病周围神经病变是糖尿病最常见的慢性并发症之一,该病可严重影响患者的生存质量、增加糖尿病患者的致残率和死亡率。目前该病的发病机制尚不明确,针对该病的有效防治药物
近年来,以高端制造业和服务业为代表的新一轮全球产业转移方兴未艾。服务外包作为此轮产业转移的主要内容,因其资源消耗低、科技含量高、经济效益好及促进就业等特点,受到各国广
私募股权投资在我国发展已有20余年,2009年创业板的推出,使得越来越多的高成长性中小企业开始将上市作为长期的战略目标,高额的投资回报吸引了众多私募股权投资者的加入,自此,私募
1研究背景辨证论治是中医临床实践的主体形式,是一种典型的“个体化诊疗”方法,是医生与患者共同参与但以医生为主导的主客体互动的诊疗过程,具有一定的复杂性和灵活性,是中