面向大众的影评翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:dingxiaoyun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译研究报告为翻译硕士专业学位学生基于翻译实践所做的翻译理论及翻译技巧探索。本报告是基于中国电影的英文影评翻译实践写成。作为大众传媒艺术的电影集视听艺术效果于一体,在全球化的今天担负着重要的文化交流媒介作用。影视翻译属于专业领域翻译,但是却有着面向大众的鲜明特点,需要根据文类灵活采用翻译方法,例如翻译中有时需要采用变译而非全译的方法来泛化译文从而保证文本的可读性。国内的影视翻译领域多以字幕、剧本、电影名称领域的翻译居多,而影评属于该领域被忽视的文类。笔者选取了《卧虎藏龙》(2000)、《英雄》(2002)、《无极》(2005)、《金陵十三钗》(2011)这四部剑指国际的电影典型,在翻译了大量英文影评的基础上,立足面向大众,结合理论与案例分析写成本篇翻译研究报告。本报告基于四部中国电影,选取了专业影评和大众影评两种影评作为翻译原文本。其中专业影评选自美国报刊、杂志例如Cinema,Hollywood,New York Times等,作者为美国专业影评人;大众影评取自IMDb的网络大众影评,作者为来自不同国家的观众。报告包括五个部分:第一章对任务简述,介绍选题背景、选题原因、任务的性质和特点;第二章为完成任务过程的描述,包括译前准备、翻译过程和译文校审这三个过程;第三章综述影评翻译中应用的理论,简要介绍功能翻译理论下赖斯的翻译理论和影视评论类型;第四章译例分析,选取标题翻译、长句处理、以及面向大众的影评翻译结合14个译例分析翻译实践中翻译理论和技巧的应用;第五部分总结翻译中的实践心得和理论体会。
其他文献
国内水利社会史研究的勃兴,为河西走廊水利社会史的研究提供了新的机遇。借鉴水利社会史的理论与方法,重新审视明清时期河西走廊水利社会史的研究,对于深化这一领域的学术研
20世纪50、60年代,在美国政府的影响下,现代化理论研究如火如荼地发展,众多现代化理论研究者走进美国政府决策层,为这一时期美国政府的对外政策做出了重要贡献。这其中,罗斯托作为
以普洱茶为材料,采用水提醇沉法,研究了浸提温度、浸提时间、固液比、醇沉次数、醇沉时间5个因素对普洱茶茶多糖提取率的影响,并通过正交试验确定茶多糖的最佳提取工艺。结果
党员档案的管理工作,对于党员队伍建设来说至关重要,加强档案管理,不仅可以为党组织发现人才提供重要的资料,对于党务工作,也有着一定程度的推动作用。在新时期,必须与时代发
上市公司融资策略研究历来是财务管理理论中一个关键而复杂的问题,国内外现有的研究范围集中于融资数量测算、融资渠道分析、融资结构对企业价值影响等,较少对可持续增长与融资
在社会实践过程中提高青少年的创新能力是一个重要课题。在创业过程中培养青少年创新能力,应做到:给予正确引导,奠定创业基础;树立创业榜样,激发创新意识;创造优惠条件,给予
近年来,服务业、供应链和现代物流产业的迅速发展,为物流服务供应链的产生提供了契机。物流服务供应链是通过物流服务集成商和单层或多层物流服务提供商构建的新型供应链模式,无
在我国城市人口中,儿童占了总人口数量的近四分之一,他们作为一个独特的群体正以巨大的热情关注着我们城市的建设和发展;为此,我们有能力也有义务为他们提供更美好的空间环境;尽自
鲍鱼属软体动物门Mollusca、腹足纲Gastropoda,其肉质细嫩,营养丰富,具有很高的食疗和药用价值。近年来,鲍鱼以其浓厚的传统文化背景和独特的口感风味日益受到人们的广泛关注。因
1914年,围绕日本国有铁路山阳线、朝鲜铁路、满铁的三线联运问题和满铁内部机构改革问题,满铁第三代总裁野村龙太郎、副总裁伊藤大八与理事犬塚信太郎之间因意见分歧而发生的满