恐怖小说的翻译技巧

被引量 : 0次 | 上传用户:susan002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近几年,国内外关于恐怖小说的研究发展很快,已经成为类型小说中最引人注目的创作形式和文学现象之一。翻译技巧在恐怖小说中扮演了至关重要的角色,例如本报告中提到的归化翻译法和增译法等等,使用合理的翻译技巧既可以准确又能生动传神的将原文作者所描绘的恐怖景象传达给读者。如若翻译技巧运用不恰当,可能就会曲解或无法表达出原文作者所表达的意思,从而使得原文大打折扣。本报告以著名恐怖小说大师斯蒂芬·金的经典恐怖小说《穹顶之下》为例进行翻译,节选其中的部分章节,通过归化翻译和其他翻译策略证明翻译技巧如果运用恰当,能够使恐怖小说更好的反应人们的心理变化、是非曲直。希望可以成功再现原作所要传达的内容,实现翻译的目的,为日后同类文学体裁作品的翻译提供借鉴。
其他文献
“衔接”通常指的是运用词汇、语法或结构方式以保证篇章的整体性和连贯性。诸多学者都试图对英语使用者如何确定一段语篇做出系统、理论的解释,从而对衔接进行了系统的研究
目的探讨扶正汤联合CapeOX化疗方案治疗晚期直肠癌的疗效及对患者血管内皮生长因子(VEGF)水平、肿瘤标志物水平和免疫功能的影响。方法选择2016年4月-2018年4月于本院就诊晚
高脂血症、动脉粥样硬化、冠心病已经成为危害人类健康的主要疾病,而脂质代谢异常,尤其是胆固醇水平升高是主要影响因素。因此,有效调节血脂的途径越来越受到广泛关注本文探
[目的]了解老年病区与普通病区护士的核心能力和差异。[方法]运用中国注册护士核心能力量表,通过整群抽样的方法对老年病区110名护士和相对应普通病区93名护士进行问卷调查,
摘要内容:中国社会是一个农本社会,自给自足,家庭血脉关系稳固,自古就是一个人情社会,充分体现了一个农牧社会人际关系的特点。中国传统社会是一个由各种亲缘、地缘、业缘关系构成
[目的]探讨气管插管安全、有效、牢固的固定方法。[方法]将64例经口气管插管病人随机分为两组,每组32例,对照组采用传统的胶布固定方法固定气管插管,实验组采用白扁带固定气
通过向含有聚醚大单体、丙烯酸、甲基丙烯磺酸钠等的混合水溶液体系中加入氧化还原引发剂的方法使体系共聚,在室温条件下制备出含有聚醚侧链、羧基和磺酸基的聚羧酸高效减水
盈余管理是上市公司常用的粉饰财务报表的手段之一,它是机会主义的一种应用,且带来的危害和影响是巨大的。盈余管理在实务中的滥用不仅影响财务报表的质量还会扰乱市场秩序,
本文从理论和实证两方面研究了房价和工业企业购买非工业用地行为之间的关系。理论模型分析上,本文探讨了相比于购买工业用地,工业企业对住宅用地、商业用地的土地投资需求函