论文部分内容阅读
语言的习得很大程度上可以归结为词汇的习得。词汇教学的重要性是毋庸置疑的,是语言学习中的核心内容。心理词汇是心理语言学领域和二语词汇习得领域研究的热点之一,其相关的研究从心理语言学的角度向人们解释了词是如何在人脑中组织以及是如何被提取的。在二语心理词汇的研究中,语义启动现象反映了词汇之间的存储距离或联系强度,因而得到重视,被广泛应用于二语心理词汇的研究中,其研究启示可以广泛服务于二语词汇教学。本文通过研究中国非英语专业大学生心理词汇的跨语言语义启动现象,探讨了中国英语学习者第二语言心理词汇的性质,从中发现了二语词汇习得过程中存在的一些问题。实验采用了遮蔽启动的实验范式,设计了三个词汇判断实验。实验一中启动刺激和目标刺激都为英语,结果发现当启动刺激(英)和目标刺激(英)之间存在语义联想关系时,第二语言知识得到了显著的语义启动效应。这说明语义联想关系是中英双语者第一语言知识表征的一个特征。实验二中启动刺激为汉语而目标刺激为英语,实验三启动刺激为英语而目标刺激为汉语。数据分析结果表明,被试在中-英、英-中两种启动条件下的启动效应是不对称的,中-英条件下出现了显著的启动效应,而英-中条件下没有出现启动效应。因此可以得出以下结论;第一,中英双语共享一个语义表征,并且语义是以网络节点的形式表征的。第二,被测试的中英双语者的第二语言的词汇表征既直接通达语义概念表征,又可以借助第一语言的词汇表征为中介再通达语义概念表征。但其第二语言加工更加依赖第一语言的转换而实现。结论表明即使是通过大学英语四级考试的非英语专业学生,其英语心理词汇仍旧受到汉语的影响。这严重阻碍了学生们进一步的语言能力发展。因此在二语教学中要尽量减少学生对于母语的依赖,加强其英语词汇与共同概念表征层的联系。