论文部分内容阅读
广告是现代社会传播商业信息的有效手段,它已逐渐深入到人们的日常生活中,影响着人们的生活方式和理念。语言文字是广告中最有效的传播信息和宣传、游说手段。先例与仿拟现象作为复杂的语言现象,频繁出现于广告之中。但是在以往的研究中,通过俄语广告篇章中的实例分析来对先例及仿拟现象差别的研究却很少。“先例现象”是俄罗斯语言学家在1987年提出的一个新概念,目前已成为俄罗斯语言学界的研究热点,它被视为研究语言个性和民族个性的一个重要窗口。而仿拟是一种富于创造性的修辞手法,初识先例现象时,人们通常会将其误认为是仿拟。然而,在弄清楚“什么是先例现象”、“先例现象包括哪些内容”、“仿拟指的是什么”等问题之后,可以看到,二者在所属研究领域、表现形式、使用目的、本体来源、应用领域等方面存在着差异。本文的任务是运用先例与仿拟理论,通过大量俄语广告篇章的实例分析,阐述先例与仿拟现象的差异。旨在帮助俄语广告设计者科学使用先例与仿拟现象,以使异文化的受众能够接受并正确理解俄语广告的含义。本文的资料主要来自于《七天》、《商品和价格》、《旅游和休闲》、《汽车》、《事实与论据》等俄文报刊和杂志中的众多广告篇章,以及部分因特网上查找的资料。本文共分五部分:第一章主要介绍俄语先例理论及其研究现状,先例现象的构成分类;第二章在先例现象应用最为广泛的领域——广告篇章领域对其进行进一步的阐释;第三章是关于俄语仿拟现象,主要包括仿拟辞格理论及仿拟的分类。第四章在广告篇章领域进一步介绍仿拟现象的应用;第五章在前文理论与实例分析的基础之上揭示二者的区别。