贵州食用蕨类植物和碎米桠化学成分研究

来源 :贵阳中医学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ru438185839
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:第一部分是介绍贵州食用蕨类植物的资源情况及研究进展,为贵州蕨类植物资源的开发与利用提供理论依据与参考。第二部分对唇形科(Labiatae)香茶菜属植物碎米桠Isodon rubescence(Hemsl.)Hara的化学成分进行研究。寻找结构新颖,具有药理活性的先导化合物,为进一步合理开发利用该属药用植物资源提供科学依据。方法:第一部分是实地考察调研结合文献资料得出结论。第二部分采用药材粉碎后用甲醇回流提取,运用硅胶柱层析、制备性薄层层析及制备HPLC等方法进行分离纯化;结合IR、UV、MS、1HNMR、13CNMR和2D-NMR的光谱数进行结构鉴定。结果:基本摸清、掌握贵州食用蕨类和食药两用蕨类植物的资源;从台江产碎米桠分离到17个化合物,鉴定了其中的10个化合物。结论:贵州食用蕨类植物共计24科、31属、65个种及变种;食药两用蕨类植物24个科,30个属,46个种和变种;鉴定的化合物分别为:TR-2为为烷烃类化合物C26H54、TR-3为异海松烷型二萜isopimara-7,15-dien-19-oic acid、TR-5烷烃类化合物C39H80、 TR-6为松香烷型二萜lophanic acid、TR-7松香烷二萜rubesanolide D、TR-8为β-谷甾醇(β-sitosterol)、TR-9为熊果酸(Ursolic Acid)、TR-12为烷烃类化合物C34H70、TR-15为3α,13β,16α-triol-kaurane、TR-16为贵州冬凌草丙素、TR-17,其中化合物TR-3首次从唇形科植物中分离到。
其他文献
实验目的:天然多胺缀合物因具有良好的靶向抗肿瘤作用已引起了人们的广泛关注。本文以本实验室筛选出活性较好的新型天然多胺修饰物ST-01为研究对象,采用人肝癌细胞系Hep G2、SMMC-7721及荷瘤小鼠等模型,评价其体内外抗肝癌作用及分子机制。实验方法:采用MTT法检测不同浓度ST-01对人肝癌细胞Hep G2和SMMC-7721增殖的影响;利用生物倒置显微镜观察ST-01对肝癌细胞形态的影响;采
本文以批评语用学为视角对武汉市KTV商铺的命名方式做以分析.结果显示,武汉市KTV命名整体情况良好,符合基本规范,反映了商家乐于借助品牌名称宣传经营特色、注重个性的文化心
让我们以及更多的人进一步掌握好、运用好受众最多、传播最快、影响最广的新闻写作文体,对于繁荣我国新闻事业、提升我国传媒影响力和竞争力,是一件不可不做、不可慢做的大事
摘 要:本文首先从语用学角度对视点定位与身份构建进行了界定:语用视点即语用站位(pragmatic stance),指说话人站在什么角度说话;而身份构建指的是会话者在交际中选择一定的语言手段来进行视点定位,以呈现自我概念的言语行为。本文基于对杨澜访谈节目的语料进行分析,旨在揭示指示语在交际过程中对语用视点定位和身份构建的作用。  关键词:访谈节目;指示语;语用视点;身份构建  [中图分类号]:H0
摘 要:内蒙古自治区的首府呼和浩特市,由于其独特的民族构成,形成特有的方言。呼和浩特方言属山西方言区片,受到蒙、回、满等少数民族语言影响及历史、地理、政治等多种因素的综合作用,体现出方言内部差异和行政区划与方言的一致性。  关键词:呼和浩特方言;分区;词汇  [中图分类号]:H17 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2016)-17--01  呼和浩特市方言由于人口迁移、历史
在平时我们写作或者阅读书籍报刊的时候,经常会看见“其他”和“其它”这两个词运用混杂的情况,这两个词音同义近,使用范围交叉,关系也比较复杂。尤其在指代人以外的事物的时
摘 要:本文以“也是醉了”这一网络流行语为研究对象,从语言学角度对“也”字的特殊性,以及何以特殊这两大方面进行分析研究,初步解释了此句式中“也”字的特殊语法意义。  关键词:“也;语义特征;衔接功能;来源;主观化视角  [中图分类号]:H136 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2016)-17--01  近年来,网络流行语“也是醉了”在社交网络语境中俯拾皆是,并日渐渗透到生
目的:研究芒果叶对脂多糖所致小鼠急性肺损伤(ALI)的保护作用。   方法:(1)急性肺损伤模型的建立,60只健康昆明小鼠,随机分为6组,每组10只,分别接受生理盐水与1mg/kg、2mg/kg、3
摘 要:“不”和“没有”是现代汉语中两个最重要的否定副词,都可以用在形容词/动词前面,无论是在日常生活还是文学作品中,出现的频率都极高。本文试从“不”和“没有”的用法和句式上分析“不”和“没有”之间的异同。  关键词:不;没有;否定  [中图分类号]:H315.9 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2016)-17--01  一、否定动词  1.凡属主观上不愿意做或不准做的事
摘 要:当代中国大学生中,很多英语翻译学习者认为,由于英语和汉语两种语言在表达方式和语言结构上存在很大不同,给翻译带来了很大困难。  关键词:翻译;文化背景;圣经  [中图分类号]:H315.9 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2016)-17--01  一、引言  翻译中的英语习语翻译是相当困难的,由于不同国家和地区之间传统习惯和思维方式的差异,或许学生们清楚地知道习语中