目的论视角下中国政府记者招待会中文化负载词的口译策略探究

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:tshanyf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪70年代,西方学者将目的论引入翻译理论。弗米尔将目的论分为目的性、忠实性和连贯性三大原则,阐释了三大原则对翻译行为的影响。随着研究的不断深入,目的论在口译实践中的作用日趋重要。目的论作为德国最具影响力的翻译理论,是一项非常值得认真学习的翻译理论。由于政府记者招待会具有鲜明的目的性,笔者以目的论为指导,旨在探究政府记者招待会中文化负载词的口译策略。笔者整理了国内外目的论研究现状、政府记者招待会口译研究以及文化负载词研究的相关文献。在对我国政府记者招待会进行具体分析后,笔者将目的论下近几年两会政府记者招待会中文化负载词的口译策略作为研究对象。通过查阅相关资料,笔者主要对政府记者招待会中的三类文化负载词(典故类词句、诗词名句以及现代新词)进行实例分析。通过实例分析,笔者探讨了目的论在口译活动中的现实意义。本文分别探讨了目的性原则、忠实性原则、连贯性原则下三类文化负载词的口译策略。通过实例分析,论文得出如下结论:鉴于具体内容以及指导原则不同,译者可以根据目的论的不同原则选择不同的翻译策略。目的性原则下,译者可以选用意译以及释译的口译策略。忠实性原则下,译者可以相应地选用意译、分译的口译策略。连贯性原则下,译者可以相应地选用意译以及增译的口译策略。通过以上探究,希望本文可以为口译学习者提供一定的参考。
其他文献
经济基础决定上层建筑,基础设施决定上层建设。近些年来我国政府对基础建设的投入越来越多,越来越重视经济基础的建设。作为基础建设中最重要设施之一的排水系统也越来越受到
随着中国综合国力的增长和国际地位的提高,中国语言与文化正以前所未有的热度风靡世界。中国时政词汇是在中国政治经济文化大背景下产生的词语,具有鲜明的中国特色。我国的媒
随着网络技术的发展,现在新媒体以其自身诸多特点从各方面影响着人们的生活.因此在新媒体环境下如何做好国有企业内新闻宣传工作成为了当下新闻传播者的工作挑战.本文分析了
国家领导人在重要场合发表的演讲是传递中国思想的重要方式。党的十八大以来,新一届领导人的发言风格焕然一新,语言更加平实但阐述的内涵更加深刻。这给译员造成了一定的困难
本实践报告所译材料为笔者受机械学院中低温热能高效利用教育部重点实验室戴传山导师课题组实验人员委托翻译的科技论文两篇。项目文本旨在向国际核心期刊投稿并发表,因此翻
目的:观察银锌霜对烧伤创面的治疗效果.方法:各类烧伤病人897例,应用银锌霜进行创面治疗,观察创面愈合时间.结果:应用银锌霜可使Ⅱ度创面提前愈合2~3 d;可使Ⅲ度创面焦痂在11~1
提出了玻璃微珠原向反射屏的剩余发散角概念和测试方法:将激光光束投射到原向反射屏,其反射回的激光光束成像到硫酸纸(接收屏)上。利用相机拍摄不同距离下原向反射屏的成像光
徽州传统装饰的应用规律是在其发展过程中不断摸索出来的,也是我国历史文化的一个重要组成部分,它凝聚了徽州文化多年的精华,是一种独特的建筑艺术。徽州的传统文化已经有近
设计了一个基于LabVIEW的说话人确认系统。以计算机作为硬件平台,以LabVIEW作为软件平台,通过计算机上的声卡采集语音信号,借助LabVIEW和MATLAB的混合编程对语音信号进行处理
目的探讨难治性颞叶癫痫特别是双侧颞叶癫痫(bilateral temporal lobe epilepsy,BTLE)外科治疗的诊断治疗策略。方法回顾性分析2013~2016年间我科收治的49例难治性颞叶癫痫患