功能对等理论下对公示语误译的分析

被引量 : 0次 | 上传用户:bilyy95
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的发展,中国已经成为融入现代国际社会的一名重要成员。从谷歌的搜索信息预测,七千万的人将要去参加2010年的世界博览会,其中一半以上都是讲英语国家的公民。而且,在这之中,会有很多外商来中国投资或者建厂,他们在这里制造商品,却卖给全世界各个国家的人。因此,他们需要公示语的英译,这样的话,可以便利他们全球的经济和商业活动。公示语是一张能够传递给人们信息,知道或者警告的纸条,或者是一块木板或是一条金属板,等等。我们到处都需要公示语,比如在大学校园里,商业中一心,名胜古迹,医院,工厂,或者在街道边。公示语带给人们信息和指示或者说明。本文的作者发现在公示语翻译结果和效果来看,很多的公示语根本没有传递出来原来的汉语公示语想要传达的信息,有些翻译是很奇怪的,有些甚至完全是错误的。很多的译者在做翻译工作时,非常随意,不遵守相应的翻译原则。本文的作者认为,奈达的功能对等理论应该是公示语翻译中应该依据的基本理论。功能对等理论总是强调准确表达原文的信息,在必要时,可以忽略其文学形式,本来的字词顺序,原本的语法甚至时态特征。但是这一方法是强调可读性和意义的绝对忠实的,所以这一理论是公式语翻译成功的重要依据。本论文包括六章。第一章是基本的介绍和背景介绍。在第二章,作者向我们阐述了公示语翻译的基本观点和概念,比如说,公示语的定义,特征及其分类。参照不同的依据,可以进行不同的分类。第三章,对奈达的功能对等理论进行了解释和介绍,并对其他极易混淆的理论进行相关对比和解释,进而说明,奈达的功能对等理论是指导公示语翻译的合适理论和原则。在第四章,基于对奈达的功能理论的分析和阐述,作者提出翻译公示语的具体的基本原则,总体来讲,有四大部分,作者也衷心希望这些原则可以成为以后译者的一些翻译公示语的参考标准。第五章,作者将从深圳,上海,杭州等地方采集来的公示语翻译错误列了出来,并分析了错误的类型和可能原因,比如语言错误,语用错误,文化混淆的错误,在分析原因后,给出了作者认为合适的功能上的对等翻译。最后一章,总结了研究结果,并且申明本论文肯定存在着不足和缺陷,需要以后持续的学习和研究。
其他文献
村上春树的小说《挪威的森林》被著名学者、哈佛大学教授李欧梵列为20世纪对中国影响最大的十部文学译著之一。这本小说在日本和世界其他地区都有很好的销量,至今仍保持着畅
随着全球进入互联网时代,新闻行业也迎来了新的局面,传统媒体的地位受到来自新媒体的挑战。与传统媒体相比,新媒体为新闻行业带来了机会和挑战。新媒体搭乘信息时代的东风,加
国内生产总值是一个衡量国家的社会经济进步与否的重要指标标志,但是传统的GDP核算体系的弊端会造成该指标虚拟增大。国内外不断出现的资源耗竭、环境污染等问题让我们越来越
地下水资源通常是与矿床耦合在一起,因此,在矿产资源的开发过程中,研究如何解决水资源的最佳开发、治理、保护、利用,使其在促进生态环境与社会经济协调良性发展中发挥最大的
城际轨道交通与土地利用协调发展是一种强调整体性、综合性和内在性的发展聚合,它不是单个系统或要素的增长,而是多系统或要素在协调这一有益的约束和规定下的综合发展。目前
金融危机正深度改变着全球资金的配置方向和规模,本文研究热钱的规模以及对我国实体经济和虚拟经济的影响,认为应该通过控制热钱流动规模,对热钱进行疏堵结合的方法控制引导
自教育部颁发《基础教育课程改革纲要(试行)》、《普通高中数学课程标准(实验)》以来,全国各地中小学陆续开展“主体教育”的实践性研究。虽然中小学教学都强调“教师是主导,
在悠久的历史文化和独特的自然条件下形成的古村落景观,蕴藏着丰富的乡土气息以及所在地域的历史文化特色,在乡村旅游中含有极大的价值。对古村落旅游景观的设计,应当充分地
丙烯酸酯共聚物作为一类重要的粘弹性树脂,同时具备高分子量和低玻璃化转变温度的特性,非常适合作为压力敏感型胶粘剂(PSA:Pressure Sensitive Adhesive)的主要聚合物组分,并
托妮·莫里森是当代著名美国黑人女作家。1993年莫里森荣获诺贝尔文学奖,成为美国文学史上第一位获此殊荣的黑人女作家。1988年她的名作《宠儿》荣获普利策文学奖。从此,莫里森