《法兰克福汇报》足球报道中的隐喻

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hu_jie
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为了更加深入地理解概念隐喻的理论基础和工作机制,首先要了解概念隐喻理论中的要素。根据莱科夫和约翰逊的理论,隐喻发生在思维概念层面,而非字词的层面上,概念隐喻建立在人类共同的经验基础之上,是从一个概念域向另一个概念域部分性跨域投射。这两个概念域包括源域和的域,是概念隐喻中重要的基本因素。其次,对于概念域中蕴涵的理解也十分关键。蕴涵是人们在一般情况下从给定的句子或者表达中可以推断出来的内容,即包括说话者的言外之意。蕴涵具有强烈的个人、文化地域和时间性。隐喻是源域中的蕴涵部分投射的域所产生的结果,并与的域产生互动,形成新的概念。蕴涵的选择受到多方面的影响,如个人思维特点,文化背景影响等,在蕴涵的选择中,在一个文化(或亚文化)中,说话者/接受者在一概念中首先选中的蕴涵,将在投射过程中被高亮和突出,从源域转移到的域,源域中其他蕴涵则被隐藏。所以在投射的过程中,蕴涵的转移是部分性的。概念隐喻基本分为:方位隐喻、本体隐喻和结构隐喻这几种基本隐喻。在此基础上,人们根据概念隐喻获得许多具体的隐喻表达式。   足球语言,是语言学中与专业领域、文化联系密切的语言分支,对足球语言的研究德语语言学范围内一直受到语言学研究者的青睐。作为一种专业性语言,足球语言拥有自身许多特点。足球语言本身和隐喻有着密切的联系,许多基本的足球运动概念正是通过隐喻构建的。足球新闻报道中的足球专业语言的使用中(表格语言(Tabellensprache)、场上位置语言(Positionssprache)和赛时语言(Spielsprache》、以及报道者描述比赛过程的篇章中,隐喻均是十分常见的语言现象。   按照概念隐喻理论,足球报道中的隐喻表达不再仅仅是文章润色的修辞手法,而是通过对文章隐喻表达的理解和接受,反映出作者与读者人们对足球语言以及足球这项运动在概念理解层面上的共通点,用隐喻来构建、理解足球比赛不同的概念,比如足球报道中最常见的战争隐喻即属此例。足球新闻报道中的隐喻表达十分丰富,除了战争隐喻,人还通过许多概念隐喻来构建有关足球和足球比赛的概念,这其中常见的有艺术隐喻,动物隐喻,劳动隐喻,机器隐喻,旅程隐喻等,这些概念隐喻中,不同的概念域作为源域向的域足球比赛做部分性结构性的投射。本文中重点介绍概念隐喻理论提出后,隐喻研究在认知语言学领域内所取得的成果,介绍德语足球语言以及报刊足球报道中的足球用语特点。并运用概念隐喻理论对报刊足球报道中的隐喻进行分析。   本文正文部分由三个章节组成,第一章主要介绍隐喻研究不同阶段的发展和理论,并详细介绍概念隐喻理论。第二章介绍足球语言、词汇特点,以及足球新闻语篇中的足球用语分类,探讨足球语言中隐喻的使用,明确研究对象。第三章结合概念隐喻理论分析所搜集的具体足球新闻报道中的隐喻表达。最后总结分析成果。
其他文献
知识共享被视为公司机构内一个重要的过程,它有利于促进员工产生新的想法,创造新的商业机会。然而,由于知识分享是不可控制和强制实施的,公司机构必须通过内外部激励机制来鼓励员
近年来,越来越多的出国人员选择回国,掀起了一股“回国热潮”。据教育部统计,从1978年至2007年,中国留学人员总共达121万,其中约32万人选择回国。这意味着近四分之一的出国人
针对乙苯脱氢法苯乙烯装置的工艺特点,为解决生产过程中所面临的进料组分多变、干扰多、滞后大、耦合严重、物料循环量难以优化等问题,提出一种以多变量预测控制和软测量为核心的先进控制策略,以满足生产过程的产品质量、物料平衡和能量平衡的控制要求。先进控制系统实施后,明显提高了工艺参数的平稳性,降低装置物耗、能耗。
语用能力是外语交际能力的重要组成部分(Canale & Swain1980;Bachman & Palmer2010)。程式话语语用能力主要包括认知识别能力与语言表达能力,属于语言语用能力范畴之一,是中介语
本文通过对荣华二采区10
2012年以来,中国A股市场表现疲弱,但地产股板块的表现却一枝独秀——这与房地产市场的销售受滞及前途未明,形成了鲜明的对比。 Since 2012, the performance of China’s A-
在经济全球化浪潮的席卷之下,世界不同国家和地区之间的经贸往来日益频繁,跨文化商务谈判也呈上升趋势。但是,由于谈判过程中利益的分配以及文化差异导致的误解等众多因素,跨文化
战后,日本经济的发展和产业结构的转变,为女性参与劳动就业提供了市场。随着女性学历的提高、思想意识的改变,日本女性参与就业的领域不断扩展。而20世纪80年代末,由于泡沫经济的
It is widely accepted today that, to learn English as a foreign language, leamersneed to amass a large amount of vocabulary. According to Lewis (1997), vocabula
全球经济的迅速发展带动了世界各国在政治,经济,文化等各个领域的交流,翻译作为各国人民之间沟通的重要桥梁,在国际舞台上发挥着越来越重要的作用。随着时代的变化以及翻译学本身