论文部分内容阅读
关注第二语言输入和输出两方面,才能够了解如何输入才会促成有效输出。本研究旨在探讨,以汉语为第二语言(以下简称CSL:Chinese as a Second Language)的日本学生,在中级阶段汉语阅读与写作两方面的认知关系。即他们是主要依靠汉语(汉字)语音还是依靠形体进行阅读(输入)和写作(输出)的问题。假如输入和输出都要依靠相同的汉字因素就保持了平衡,但两者各自依靠不同因素就失去了平衡。本文研究这种输入和输出的关系,旨在帮助日本学生进行更流畅的汉语输出。首先,本文根据日语文字形态、日本儿童的习得母语文字情况、以日语为母语者的文字认知,分析以日语为母语者的当用汉字认知方式。这种认知方式是,在认读方面倾向依靠汉字形体,在书写方面则倾向依靠语音。我们在此发现,他们输入和输出的关系是不平衡的。依此我们能够推论出CSL日本学生汉语汉字的认知方式。其次,本文采用问卷调查法和访谈法,调查CSL日本学生汉语阅读和写作的认知方式。在汉语阅读方面,本文依据前人研究的成果进一步揭示CSL日本学生输入汉语语音的实际情况;在汉语写作方面,本文将揭示他们主要是依靠汉语语音亦或是依靠汉字形体进行写作的。再次,本文分析CSL日本学生汉语阅读和写作认知的心理过程,并拟构建了日本学生汉语写作的认知模型。研究结果表明,在汉语阅读方面,他们具有依靠汉字形体了解字义的认知倾向,会区分“学习状态”与“非学习状态”,并根据两种不同情况使用不同的阅读方法,这决定了输入汉语语音信息的份量。在汉语写作方面,本文发现,日本学生基本依靠汉语语音写作汉语,但有时会出现依靠汉字形体书写汉字的认知方式。这是因为一些因素促使他们采用日语思维(诸如要写的汉字是否学过、汉日词语形体是否近似等因素),并发生迁移使日本学生转而使用日语中的当用汉字。最后,本文讨论CSL日本学生汉语阅读与写作的认知关系是否平衡的问题。日本学生显示出阅读方面依靠字形,写作方面依靠语音的基本不平衡的认知关系。这与他们母语当用汉字的认知方式基本相同。依据这种认知方式,我们将探讨在教学和自学情境下符合日本学生特点的汉语学习策略,以便提高学习效率。