论文部分内容阅读
词典用例,可以为词提供具体的语境信息,也是辅助说明词条释义、展示语义和语法功能的主要手段。用例和释义的质量如何,直接关系到一部词典的整体水平。传统的内向型成语词典,主要是为汉语为母语者所设计。其中许多用例都是引经据典,内容晦涩难懂,不适合汉语作为第二语言的学习者使用。那么,对于对外汉语学习词典的成语编纂,在用例和释义等方面应有其独特性。因此,本文通过对《学汉语用例词典》、《汉英汉语成语用法词典》和《商务馆学成语词典》三部对外汉语学习词典的整体概况的研究以及其中成语用例在语义、语境、语法等方面的具体表现,根据面向留学生有关成语用例调查问卷的数据统计,分析这三部对外汉语学习词典成语用例编纂概况的得失,并尝试提出对外汉语学习词典成语用例编纂应遵循“匹配原则”、“通俗原则”、“层次原则”和“交际原则”,以期对对外汉语学习词典成语用例的编纂提出建议,为今后相关的词典研究提供有一些有价值的参考意见。