从《红字》到《熊》——论“荒野”意象在美国小说中的流变

来源 :湖北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong490
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文将着力探讨《红字》、《哈克贝利·芬历险记》和《熊》三部典型美国小说作品中的“荒野”意象。以上三部作品的背景都被设在一望无际的荒野,虽然其在各自故事中的具体形式并非完全一致。然而它们的根源或原型则都归于“荒野”意象的深层意蕴:荒野既是避难所、审判庭,又是希望被拯救的受难地,甚至被艺术家们描绘成人类的第二个伊甸园。   通过解读以上三部不同历史时期重要作品中的“荒野”意象,笔者旨在探讨这一意象以及其在美国文学(这里主要是小说)中的流变。本文中原型批评理论将会被用来揭示荒野与美利坚民族性格及意识的关系。通过具体的文本分析及相关理论阐释,“荒野”意象也呈现出不同的具体形式与特定内涵,反映了不同时代和文化背景下的美利坚的民族性格和民族意识。
其他文献
(上接2015年第11期第22页)第九讲电路工作原理图1所示的水车中,水泵抽水推动水车转动,而经过水车的水流总是流回到水泵中.水泵以压力的方式将能量传递给管道中的水流.加压水
期刊
山东电视综艺频道是深受观众喜爱的省级地面专业娱乐频道,一直以传播快乐为己任,心无旁骛,专心致志研发制作综艺节目,每天为观众奉献超过4个小时的自制丰富节目,以至高的诚意
期刊
针对翻译策略的讨论一直都是翻译界的一个热点,尤其近几年关于归化异化的争论持续升温。但是这些讨论大多集中在语言学层面,侧重源语和文本的比较以及评析翻译技巧和翻译质量,却
长期以来,传统翻译观认为翻译是语际间的转换活动。纵观翻译理论的发展史,我们会注意到那些注重语言研究的翻译理论家们总是把翻译看成是符际间的适当转换,并且把对翻译质量的评
期刊
本刊讯在我国广大消费者从温饱型向小康型全面过渡的今天,厨卫产品成为人们社会生活中最基本的家庭消费品.为使厨卫企业对当前厨卫市场的消费环境、拥有状况、消费特点、需求
悲剧是重要的文学类型之一,好的悲剧总能触动和震撼观众的心灵。格雷厄姆·格林的代表作,他的宗教三部曲《布莱顿硬糖》,《权利和荣耀》,《问题的核心》即是这样的优秀悲剧。这三
本文结合工程实践经验,重点总结灌注桩在施工中的技术要点以及施工中遇到的问题处理。 In this paper, combined with practical experience in engineering, focusing on t