论文部分内容阅读
广告是经济发展的产物。随着商品经济的不断发展,各式各样、种类繁多的商品相继打入市场,商品间的竞争可谓是空前激烈。在众多同类产品中,如何能让自己的产品脱颖而出、力压群雄,就成了各厂商最关心的问题。正是在这样的大坏境下,以宣传为目的的广告迅速发展起来。好的广告能够突出产品的性能及特点,让消费者了解到产品与众不同的优势;好的广告能拉近产品与消费者的距离,赢得他们的好感与信赖;好的广告能传递品牌的精神,激发人们内心深处的渴望与追求,建立品牌与消费者之间难以割舍的精神纽带。而一则好的广告,除了要考虑产品本身的特点及广告的宣传目的外,还必须与文化特点、民族特点、语言本身的特点相结合。广告语言属于语言的一种表达形式。各国语言的产生都与本国地理环境、习俗、文化等因素密不可分。而广告语言也是语言的一部分,它必然拥有一般语言的共性—即,受本国的地理环境、习俗、文化的影响。本论文在收集了大量颇具代表性的中日广告词的基础上,以单词为基本单位,进一步将广告词进行分解,从中找出外来语、形容词、名词、副词进行归类并分析、总结他们的特点。在此基础上,从外来语、形容词、名词、副词四个方面,研究中日两国广告在词汇选择方面的异同点,并从词汇出发,探究中日两国在文化、习俗等方面的特点。希望在国际贸易日益频繁的今天,本论文能对中国企业的异文化宣传有一定借鉴意义。