英语新闻导语的语言特点和翻译策略

被引量 : 0次 | 上传用户:zhouly1982
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为跨文化交际中的一个重要组成部分,新闻报道的翻译在全球信息交流中扮演重要角色。新闻导语是新闻中极为重要的一部分,能够为读者提供新闻中最重要的信息,并提示读者下文内容。毫无疑问,对新闻导语的研究十分有意义。然而,这一领域的研究还比较少,相较于英语翻译其他方面的研究,尚比较落后。本文着重研究英语新闻导语的语言特点和翻译策略,文中案例均来自《环球时报》英文版。本文共四个部分。第一章是引言,主要从定义、分类、写作要求三方面总体介绍了英语新闻导语;第二章分别从词汇、句法、语法和修辞四个角度介绍英语新闻导语的语言特色。第三章总结了笔者在翻译实践中总结出的翻译技巧,分别是直译,意译和活译。其中活译又细分为三种:重组、背景介绍和转换报道视角。第四章是结论部分,归纳了笔者在翻译实践中遇到的困难以及心得体会。
其他文献
非营利组织作为世界发展领域重大的组织制度创新之一,自二十世纪八十年代形成至今,已经发展成为与政府、企业并驾齐驱的社会第三部门,成为社会治理的重要主体,在各类社会经济
针对目前处理地表水中污物难的问题,提出了微压过滤冲洗池,并进行了动水试验。试验结果表明:微压过滤冲洗池可以处理泥沙、锯末、树叶、草籽等污物;当含沙量范围为3.1-3.6、13
为发展渔业健康养殖,实现水产养殖与休闲、观光、生态建设相结合的目标,在实践和考察的基础上,提出了立体循环种养结合的休闲生态渔业模式,并进行效益分析,旨在对传统水产养
目的:探讨大黄保留灌肠辅助谷氨酰胺治疗脓毒血症患者胃肠功能障碍的疗效。方法:选取120例脓毒血症胃肠功能障碍患者,将其分为观察组(60例)和对照组(60例),两组均给予多脏器
国有资产运营绩效评价就是对国有资产的经营绩效和管理效率进行比较分析和科学评价,客观地确定出被评价对象在国有资产运营体系中的绩效地位。其主要目的是:通过评价,激励和促
第二次世界大战结束以来,美国和英国逐渐形成了一种'特殊关系'.这种特殊的联盟关系在美国和英国的双边关系中的突出反映,集中表现在双方在涉及重大国际事件的危机和
研究目的:阿尔茨海默病(Alzheimer’s disease, AD)是老年人最常见的神经变性性疾病,临床特征为隐袭起病,进行性智能衰退、认知障碍和行为异常,多伴有人格改变,症状持续进展,
目的:通过回顾分析本科近6年来所行人工全髋关节翻修术,探讨临床上翻修的原因,翻修术近期效果及相关翻修技术。资料和方法:1.一般资料:收集山东省立医院关节外科2006年3月至2012
目的通过检测非小细胞肺癌原发灶与相应转移灶EGFR基因突变的情况,了解差异性,为临床治疗提供理论指导。方法选取肺癌伴脑内单发转移灶的三例病例,三例均为女性患者,手术切除
为了让观众在有限的时空内能更好地理解和欣赏原声电影,字幕的翻译质量显得尤为重要。德国功能主义的“目的论”为字幕翻译的理论开辟了新视角,在具体的翻译实践研究中,必须要遵