翻译中的思维科学研究

被引量 : 0次 | 上传用户:dingbinqi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译不仅受两种语言的影响,而且也受两种思维方式的影响。翻译过程不仅包括语言活动,而且包括思维活动。换言之,翻译过程也是译者思维活动的过程。在翻译过程中,翻译的主体——译者首先通过自己的思维能力,努力追寻原作者的思维轨迹去分析原本的语言材料,再综合原本的表达方式尽力再现原作思维。人们思维能力的差异会在翻译实践活动中产生不同的心理认知和判断推理,同样翻译能力的差异也会对人们的思维活动产生影响,那么翻译过程,应该是原文作者、译者和读者三者之间的一种思维循环过程,所以具有全人类性的思维是翻译活动的基础。 翻译这项人类重要的创造性活动,是通过人的大脑来实现的,思维是人脑的一种机能,思维的职能在于反映客观的规律,因此思维的规律必定影响翻译的规律,对思维规律的探讨也是从思维科学角度研究翻译发展的一个重要方面;人们进行思维活动时总是会自觉不自觉地选择某种思维方式。在翻译过程中,思维方式的形成和选择具有重要作用。翻译活动在某种程度上是思维方式的转换,因而对思维科学中思维方式的研究也会促进翻译研究的发展。 从思维视角研究翻译就是以思维科学作为翻译研究中的重要相关学科,从思维科学的角度,对翻译过程所面临的种种认知规律和行为规律做出理论上的分析,并从实践上提供翻译的方法和标准;同时无论翻译实践还是翻译理论,思维的研究都可以用以解释翻译中出现的现象,也有助于翻译实践。 本文先分析了从思维角度研究翻译的现状,阐述翻译思维理论的发展程度和翻译思维科学建立的基础;接着重点讨论了思维科学对翻译活动的影响,力图从思维的基本规律阐释翻译的可行性、从思维的三种基本活动形式展示了翻译活动的可塑性,并加以丰富的例证、从民族和个人思维差异分析了翻译的倾向及翻译事业的繁荣以及通过中西思维比较,总结出思维科学中的相似论可作为中西译论结合的一个理论基础;最后从翻译理论角度(即译学的发展)出发,认为在翻译活动过程中应该采取综合性立体思维,目的是用更成熟的思维去进行更复杂多样的翻译活动。
其他文献
根据1975年广东省高血压普查规划要求,我区(汉区)于同年4月8日~5月17日止,选择海口市及秀英地区各机关工厂并海秀公社农民进行普查,共计16190人,发现高血压患病率为4.19%。检
南宋词人张孝祥以爱国词闻名后世,在当时却不被理解,被讥为“出入二相之门,两持和战之说”。本文从张孝祥被贬前后的两首词《六州歌头》与《念奴娇·过洞庭》入手,论定张孝祥
农村空巢老人是农村老年群体中的特殊群体,在城市化和老龄化背景下,这一群体数量日益增长。农村空巢老人主要养老模式为自我养老和家庭养老,其经济收入多以务农和子女供给为
目的观察左卡尼汀口服液对慢性心力衰竭患者血清N末端B型脑钠肽(NT-pro BNP)、肿瘤坏死因子-α(TNF-α)、白细胞介素-6(IL-6)、基质金属蛋白酶-9(MMP-9)和心功能的影响。方法慢性心力
随着经济全球化的迅速发展,港口作为一个地区与外界物资和信息交换重要的载体,它的核心功能经历不断的变迁,由初期的主营运输功能发展为集贸易、工业、商业与运输多功能于一
《周易》作为我国哲学思想的先驱之一,其丰富的思想内涵与其蕴含的关于人生与社会、现在与未来的讨论,都充分反映了当时人们的智慧与对生命的思考。《周易》中六十四卦每一卦
在道路桥梁工程的施工过程中,要对各个工序的质量进行严格控制,加强施工现场监理工作的监管,从而及时处理道路桥梁工程中的问题。论文对道路桥梁工程施工监理的质量控制要点
目的:对兵团第四师>20岁人群进行高血压、糖尿病的流行病学调查。方法 :采用现况研究(患病调查)调查与筛检法对全团>20岁人群的健康体检资料进行整理分析。结果:高血压患病情
提升文化自觉,在认识和发展传统文化过程中,注重现代化与传统文化的结合、注重对传统文化的自觉认识和把握、确立文化主体意识和主权意识,推动中国特色社会主义文化建设。
目的探讨深静脉置管术后感染的相关危险因素,为临床预防深静脉置管术后感染提供参考。方法方法对医院2009年1月-2010年12月收治的247例危重症深静脉置管患者的诊治资料进行分