论英语学习的双语途径

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lalalalalaaa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
谈到英语作为外语的学习方法,历来各家说法不一.争论主要在语内学习法和语言交叉学习法两者之间.前者是直接的方法,强调学生摆脱母语,通过模仿学习英语.这种方法在学习的基础阶段,在一定的语言环境之中,尤其对于儿童来说,确实能培养他们用外语进行思维和交际的能力,并有助于获得外语语感.但成人学生到了面临纷繁复杂的语言现象而处于迷茫的状态时,需要通过汉语翻译来帮助他们理解,培养语言应用能力,并借助对比分析帮助他们排除母语干扰,提高英语水平.全文分为四章.第一章解释了翻译的过程包括两个阶段——理解原文和忠实再现.指出正确理解原文是翻译的前提,因而好的译文对语言学习者理解复杂语言现象有帮助.具体的翻译工作,尤其是汉译英,是对学习者英语技能的演练,这些都足以说明翻译对英语学习的好处.第二章中作者力图说明对比分析在外语学习中的重要性,并进一步指出对比分析有利于增强学生在外语学习中的自觉性,克服盲目性,这对翻译和英语写作水平的提高尤其有益.第三章讲到了在中国存在的一个有趣的双语体制.商标、公司名、路牌、日常会话、高等教育中英汉同时出现或夹杂出现的现象屡见不鲜,已成时尚趋势.作者对这一现象作了较为深入的探讨.第四章中作者对双语学习中应该采用的材料作了介绍,分析了各种材料对不同阶段的学习者的作用,并对材料使用的方式提出了建议.总之,英语作为外语的学习其起始点是学习者的母语,两种语言之间的联系是不争的事实.翻译和对比分析是双语学习中常常采用的有效方法,其目的当然是提高学习者的英语应用能力,实现两种语言间的自由转换.
其他文献
乔伊斯·卡罗尔·奥茨 是美国当代一位多产但又颇有争议的女作家.尽管她的许多作品受到褒贬不一的评论,但她早期的获奖小说《他们》却一直受到批评界的推崇与赞扬.该论文通过
胡锦涛同志指出,巡视组是在新时期加强党的建设,加强党内监督的措施之一。2003年,中纪委、中组部按照中央要求,组建了专门巡视工作机构,建立专职巡视队伍,并派出巡视组对部分
近年来,中国外语教学中的主流思想是交际教学法,其倡导流利优于准确,教语言而不是教关于语言的知识等教学思想.受其影响,有的教师认为语法在教学中无足轻重,主张减少甚至取消
新型缓蚀阻垢剂柠檬酸(CA)/羟基乙叉二膦酸(HEDP)/聚衣康酸(IA)-苯乙烯磺酸(SSA)有优良的抗腐蚀性能和阻垢性能,可用于循环冷却水系统.在70℃,p(Ca2+)<300mg/L,缓蚀阻垢剂100m
Aldehyde dehydrogenases(ALDHs) represent a large protein family, which includes several members that catalyze the oxidation of an aldehyde to its corresponding
传统翻译理论一直把忠实看作是翻译的实践准则和评价标准.然而实践证明,绝对的忠实无法在单个译本中实现,而当代文学批评理论更给传统的忠实概念带来了巨大的冲击.针对翻译所
原创DTY艺术起源于传统手工艺术,是深受大众喜爱的一种艺术形式,能够培养人们的感性认知造型能力。然而随着时代与人们精神的需求,凭着自主创新和低碳环保的特点,原创DIY艺术