翻译过程中的译者主体性探究——以蓝诗玲《呐喊》英译本为例

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qncy1232f
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,译者主体性已成为翻译研究领域的热门话题,研究者们对译者主体性进行了全方位、多角度、深层次的探讨,基本确立了译者的主体地位。在整个翻译活动中,从文本的选择,到原文的解读,再到译文的建构,对文本风格的再现等,译者都发挥着至关重要的作用。译者主体性首先体现在文本的选择上,译者对文本的选择不是随意的而是主动的,需要同时结合自身的主观因素和客观因素来选择翻译文本。其次,译者对原作的分析和解读也是一种主体性行为。由于理解的历史性、文本意义的开放性和译者自身视域的限制,译者无法从一个绝对客观的立场去解读原作,译者所处的文化环境及其自身的经验、文学修养和审美情趣都会影响其对原作的阐释。译者的主体性和创造性集中体现在其对译文的建构阶段,为了促进译文的传播与接受,译者需要同时精通两种语言并具有强烈的文化意识,从而保证译文符合译入语的表达规范,避免文化冲突。此外,译者还需要关照读者的接受能力、阅读习惯和审美期待,发挥主体性提高译文的可读性。最后,由于翻译过程中译者主体性的彰显,会在译文中留下译者的痕迹,导致译文风格与原文风格存在一定程度的偏差。本文从译者主体性角度,结合定性研究法和描述性研究法,从多个方面对《呐喊》英译本中蓝诗玲的主体性表现进行了深入的分析。发现蓝诗玲倾向于选择自己感兴趣和与自己所从事的研究相关的作品,此外原作和原作者的知名度,出版社的影响力也是影响她选择翻译文本的重要因素。其次,在文本的分析和解读上,蓝诗玲基于对中国文学在英美多元文化系统中的处于边缘地位的认识,考虑到英语读者对中国文学缺乏正确的认识,中国文学受到了冷落和忽视的现状,因此,在翻译中更倾向于向目的语文化靠拢,用英美文化思维去解读原文,通过文内注释、脚注等方式,对相关的背景知识进行补充解释。本文分别从语言和文化的角度分析了蓝诗玲在译文建构中的主体性表现。在译文语言的建构上,蓝诗玲更多的从读者的角度出发,通过调整语序、转换喻体、信息重组、省略和改写等手段,让译文更符合读者的阅读习惯。在文化层面,蓝诗玲通过文化过滤的方式,替换、淡化和省略原文中可能会引起争议或冲突的内容,从而消除了因文化差异而产生的陌生性,同时减轻了读者的理解负担。但是,淡化了原文中的异国情调,不利于读者全面客观的了解异域文化。最后,在风格的转换上,蓝诗玲的译文在句式结构和语气上会做一些调整,当目标语中缺乏相对应的风格符号时,蓝诗玲采用意译、替换、淡化和补偿等方式,对原文风格进行了改造,造成原文风格与译文风格之间的偏差。通过文本分析发现,蓝诗玲对译文进行了很大程度的调整,消除了由于语言文化差异而造成的冲突和陌生性,译文语言通顺流畅,简洁易读,读者更容易理解和接受,因此成功让鲁迅走向更多的读者。
其他文献
报纸
机器学习是对人类学习过程的一种模拟。人类能够利用少量样本学习总结事物的本质规律,但是机器学习却需要大量高质量样本来寻找数据间的规律,总结出分类判断的规则。在实际工作中,样本采集困难、标注代价昂贵,机器常常无法获得足量的样本数据。因此,研究在小样本条件下让机器快速学习的方法,具有较强的理论意义与应用价值。小样本学习问题的核心是数据量少,参数假设空间大,生成的样本特征表示无法充分表示类别信息且包含了大
学位
金庸在中国武侠小说中的创作成就卓著,他创作的每一部小说都在中国、越南、日本、韩国等国家产生了不小的影响,《射雕英雄传》的英译本在2018年发行后在海外掀起了一股武侠热潮。但是早在官方译本发行之前,网络翻译社区已经发布了相关的粉丝译本,却没有引起过多的反响。出于对于两种不同接受效果的好奇,笔者开始了与之相关的探讨。本文以两个译文作为对比对象,通过对比研究探索两个译本采用的不同翻译策略,进而尝试浅析造
学位
<正>构筑具有新颖光、电、磁学以及多功能性质的分子基材料已经成为现代材料科学的重要研究方向,也是极具挑战性的研究领域之一。我们利用高氯酸锰与2-吡啶甲醇(Hhmp)和 Na[N(CN)2]反应,得到了一个八核配位聚合物[Mn8(hmp)6(dca)4]n,并通过元素分析、红外光谱、X 射线单晶衍射进行了表征。配合物为单斜晶系,空间群 C2/c。晶体学数据:a=32.105(3)
会议
阐述可编程控制器的特点,工业电气自动化系统中的PLC应用,包括PLC在传统机床系统、火电厂控制系统、数控系统、自动切换系统、工业空调系统中的应用。
期刊
风险理论是运用概率统计的知识建立风险模型对风险进行定量分析的理论,其核心问题是度量保险公司所面临的风险大小。其中破产概率是保险公司面临破产的概率,是用来衡量保险公司稳定性的重要指标之一。因此,建立风险模型来计算破产概率对保险公司调节风险和提高稳健性是十分有意义的。在当今日益复杂的经济环境下,经典风险模型不再适用,其轻尾分布和独立性的假设不符合一些现实情况(比如大索赔事件等),于是学者们开始研究在重
学位
中国航天科技集团有限公司基于自身行业特点、资金安全特性和资金管理模式,提出了司库体系建设方案,按照司库制度与信息系统、司库与财务共享中心、系统建设与布局应用三个“一体推进”的途径开展司库体系建设,构建了“业务报账——共享核算——司库结算”的一体化流程,资金“安检”模式升级,切实推进资金管理集约化、初步实现资金管理数字化、有效实现风险防控实时化,稳步助推价值创造能力提升。
期刊
探讨国产低剂量非晶硅平板C形臂X射线机在骨科临床手术中的应用效果,根据骨科临床应用需求,对X射线发生装置、图像采集装置以及曝光方式等方面进行了分析,重点分析不同类型探测器的C形臂X射线机在技术和临床应用中的优点与缺点。国产低剂量非晶硅平板C形臂X射线机能够更好地满足临床应用需求,在满足临床应用效果的评价中,能够更好的满足临床手术需求,获得更佳应用效果,同时能有效的减少散射线与患者的辐射剂量。
期刊
《蛙》为诺贝尔文学奖获得者莫言的一部史诗小说,由美国著名汉学家葛浩文翻译完成。葛浩文被誉为“中国现当代文学的首席翻译家”,其对中文和英文的熟练掌握以及个人独特且具有创造性的高超翻译手法被人称赞“读葛浩文的翻译小说仿似读英文原创小说,却并无置身美国社会的感觉。小说翻译,乃至文学翻译的最高境界正在于此:以富有文学价值和审美意义的文学作品进入异域翻译文学,达到文化交流的目的。”(吕敏宏,2010:175
学位
思政课是落实立德树人根本任务的关键课程。要增强思政课的思想性、理论性和亲和力、针对性,就必须坚持建设性和批判性相统一,传导主流意识形态,直面各种错误观点和思潮。将“社会思潮辨析”融入“思想道德与法治”课教学是引导青年成长、赢得青年、提升思政课教学实效的必然选择。针对现实教学中对社会思潮不敢辨、不愿辨、生硬辨等困境,以“社会思潮辨析”为主线或抓手重构教学体系、整合教学要素,进而提升思政课教学实效。
期刊