《青岛市商品房预售合同》汉译英实践报告

来源 :西北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nvhuang123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
伴随经济不断发展而来的是国际间跨文化交往的日益频繁,国家之间的贸易往来不断增多,不可避免地会签订各种合同条款。为了使各国之间贸易顺利进行,商务合同的翻译在此过程中起着举足轻重的作用。合同是x规定双方权利和义务并具有法律效力的一种文件,商务合同也是如此。其作用和形式也应符合合同文件应有的性质,即行文严谨、用词准确、格式规范。本翻译实践报告基于《青岛市商品房预售合同》的翻译过程撰写而成。在此次翻译任务实施过程中,译者先通读原文本,对不懂的地方作以标记,再研读,确定译文读者群体类型并分析译文运用的实际环境,接着确定翻译原文本所需的翻译指导理论。为使此文本的翻译译文达到目的语国家读者的预期目的,译者在众多翻译理论中选择弗米尔的目的论作为指导理论。古体词、情态动词、长难句、被动语态、意思与风格的忠实等都是翻译中遇到的问题,所以译者在案例分析部分将这些问题罗列出来,结合弗米尔的目的论理论进行详细分析,并运用理论指导下适用的翻译方法或技巧反复探究这些问题,以达到翻译的质量要求。本报告主要由五个章节组成。第一章为引言,介绍了本次翻译任务背景、来源和意义。第二章为任务描述,主要从文本分析和委托方的要求两方面描述。第三章是翻译过程陈述,介绍了译前相关准备,译中执行措施和译后各方反馈三个方面。第四章是案例分析,是整篇论文最核心的部分。作者以弗米尔的目的论三原则(目的法则,语内连贯及语际连贯)为指导,运用正确的翻译方法与技巧翻译具体译例,目的是分析翻译中遇到的问题及其解决方法。第五章译者对此次翻译实践过程中的主要发现进行总结,并对未解决的问题与存在的不足之处进行反思,方便以后的学习与工作。本次翻译实践后,译者不仅更好地了解了商务合同的语言特征,也切身体会到了商务合同翻译过程中的困难。该报告亦总结了此次翻译实践中获得的经验,希望能为商务合同的翻译提供一些参考,以提高商务合同翻译的效率和质量。
其他文献
针对层次分析法(AHP)中下层存在不满足满意一致性条件判断矩阵的整体一致性判别问题,提出了具有满意一致性的充要条件.对判断矩阵,提出一种不需求最大特征值即可计算出一致性
宣传群众,取得支持;提高本领,增加本钱;因地制宜,发扬优势;聚钱买“洋”的,精心制“土”的,动手修旧的,设法用废的。我园所在地的工业、交通、群众文化水平,都不尽如人意。地
成人在儿童游戏中的作用是不可忽视的,尤其对于角色游戏,成人的加入以及模仿角色行为,可使孩子们意识到这种游戏的可接受性。教师可从下列图示中,获得如何帮助孩子开展游戏活
研究背景及目的:利用手写笔采集手写时的运动参数,探讨各手写参数在早中期帕金森病(Parkinson’s disease, PD)诊断的作用及其对前驱期PD甄别、及运动症状严重程度的量化价值
近些年来,互联网媒体上频频报道有关教师体罚学生的新闻,引起了社会各界的广泛关注。而这类事件当前普遍被归因为教师师德问题,鲜有人将此与教师的心理健康与否相关联。而教
安全农产品主要指无公害农产品、绿色食品和有机食品。生产无公害农产品、绿色食品在用肥用药上有不同的标准和要求。
<正> 我国现行政治体制中的许多弊端正在严重地妨碍着我国蓬勃发展着的农村和城市的整个经济体制改革,妨碍着四个现代化的实现。如果不对我国现行的政治体制进行全面的彻底的
前些天,我要到上海出差。在小区门口费了很大的周折,我终于拦到了一辆出租车。开车的是个四十多岁的男人,他用很不耐烦的语气问了我要去的地址后,便皱起眉头不再搭理人。车开得有
说“青蛙是益虫”是否准确?我们在环境保护教育的学习和参观中,认为这一说法是欠妥的。益虫是针对害虫而言的,而害虫的内涵是指对人类有害的昆虫,那么益虫的范围严格地说也应
人像语义精细分割作为计算机视觉与模式识别领域中非常重要的一个研究方向,广泛应用于无人驾驶、医学图像等领域,传统的人像分割方法基于人工特征设计,提取方法单一,特征的鲁棒性不强,并且传统的特征方式提取速度慢。深度学习可以对特征自动表征和学习,并且深度学习在并行计算平台的支撑之下,分割识别速度快。本文针对人像分割领域存在的边界模糊问题,设计了两种基于深度学习的人像精细分割方法,实现了对人像自然数据集的高