变异理论指导下的新闻文体英译汉研究

被引量 : 0次 | 上传用户:myloft2w
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译方法的研究是为了促进译者翻译能力的完善和提高。但历年来,国内外翻译研究以文学翻译为主流研究对象,翻译方法则主要集中在全译的角度,提出的多种翻译理论也多基于全译的“忠实”和“对等”原则;对于某些实用文体翻译中出现的变译现象(如新闻报刊的编译和科技信息的摘译等)则多持消极态度。随着对翻译客体认识的逐渐深入,翻译研究学者对事物外延的把握更为精准,进而形成了“全译与变译”这种较为明确的划分法。针对变译现象,西方学者纷纷从各种理论出发对其进行充分解释,这类研究解释性很强,但由于并未对变译现象进行充分观察和充分描写,因此操作性不强,能解释现象,但不能切实指导实践。新闻文体翻译活动中所使用的编译方法是一种常见的变译现象。新闻文体常见的体裁包括消息、特写和新闻评论等。新闻文体的产生主要是为了满足人类在社会实践活动中信息交流和沟通需要,因此新闻文体翻译也多以实用性为原则,以传递信息为主要目的,偏重读者需求。在新闻翻译研究领域,国内学者大多选择基于国外某个现有翻译理论对新闻文体的翻译技巧进行分析总结,或分析某个相关因素对新闻翻译产生的影响;国外现有成型翻译理论则大多将新闻编译作为一种特例现象,并没有将其作为一种正规翻译类型纳入理论框架。变译理论是中国翻译学者黄忠廉教授基于翻译领域的变译现象所提出的一种独立的翻译理论体系。变译理论的基本原理是通过采用适当的变译手段,对原文进行合理调整,以适应目标读者的阅读需求。这一理论的提出为翻译类型的划分确立了一种全新的视角。变译理论与西方研究变译现象的其他理论的一个重要区别在于,变译理论更注重对变译现象的实例分析,注重理论的可操作性和实践指导价值。新闻文体翻译与变译理论有很多共通性,将变译理论与新闻文体翻译相结合将对二者研究均大有裨益。本文旨在借助变译理论框架中的“增”、“减”、“编”、“述”、“缩”、“并”、“改”这七种变通手段对不同类型的新闻文体翻译具体案例进行分析评价和策略指导,验证变译理论作为新闻文体翻译系统理论依据的可行性,并基于变译现象基本特征演绎推导不同类型的新闻文体翻译相对应的有效策略。
其他文献
本实验探讨了广藿香3种不同提取物对胃肠道作用的差异。结果表明,水提物、去油水提物和发挥油均可抑制离体免肠的自发收缩和乙酰胆碱及氯化钡引起的痉挛性收缩,以挥发油的抑
铸造是我国最重要的基础工业之一,对我国国民经济的发展起着重要的作用。铸造工艺CAD是利用计算机辅助铸造工艺设计人员确定铸造方案并绘制铸造工艺图。目前,大部分铸造工艺CAD
使用2012年全国流动人口动态监测调查数据,采用与北京和广东比较的研究方法,研究新疆跨省流动人口长期居留意愿的影响因素及其特殊性,发现社区参与、本地人接纳感知以及与老
重组干扰素-α是一种具有抗病毒、免疫调节、抑制细胞增殖等生物活性的细胞因子,临床上用于治疗病毒性疾病和癌症。由于干扰素在体内的循环半衰期短,因此为维持有效的血药浓度
土语原生度假酒店座落在北京门头沟景区,是一个原生态的集观光,休闲,度假及会务于一体的综合性国际旅游度假空间。21世纪发展至今,人们的生活节奏越来越快,城市的生活繁杂而喧嚣,社
对药用沙棘籽油和果油的质量控制方法进行了研究。测定了沙棘油的理化参数,建立了主要活性成份α-生育酚、β-胡萝卜素的鉴别及含量测定方法。
随着工业化的发展,在国家相关政策的引导下,我国国民经济快速发展,基础建设行业发展速度加快,石油、石化、电力、能源等行业的建设力度加大,我国大件物流企业逐渐发展起来,并不断的
本研究通过对高中青年教师生活现状的描述、分析与探讨,发现高中青年阶段教师在个体发展、个体生活等方面还面临着诸多困难,并且这些困难并没有引起当前社会的足够重视与关注。
建筑是随着社会经济的不断发展而发展的,混凝土得到了广泛应用也是因为建筑行业的繁荣发展。混凝土浇筑施工技术在应用上有经验的积累,同时施工过程中存在的问题也也会表现出
目的:通过观察高血压(Hypertension,HT)合并冠心病(Coronary HeartDisease, CHD)患者经皮冠状动脉介入治疗(Percutaneous CoronaryIntervention,PCI)前后动态血压(Ambulatory Blood Pres