论纪录片线性叙事结构的运用 ——以毕业作品《七月高考》为例

来源 :福建师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhui130
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
作为跨文化交际的重要工具,口译起着举足轻重的作用,口译的质量直接影响着相互交流的效果。对于口译质量评估,译文的连贯性是主要评估标准,因此衔接理论在口译过程中起着重要的作用,并且衔接理论在口译中的应用研究对跨文化交流和口译发展具有重要意义。因此,本口译报告旨在以口译实践为例,从衔接理论的角度研究口译中运用的口译策略。该口译实践报告主要从衔接理论和衔接手段的功能和意义入手,结合了交替的特点和英汉衔接手
学位
归侨侨眷出于种种原因回到国内生活,在国内的生活中因为自然因素、人为因素等影响,造成部分归侨侨眷在生活中出现了诸多困难,形成贫困现状。困难归侨侨眷带来的影响不只在于政府整体民生工程建设,归侨的身份还要影响国内国外其他华人华侨对国家的整体看法和认知。本溪市困难归侨侨眷有着自身的分布和形成特点,在帮扶困难归侨侨眷脱贫的工作中,有着本地区的矛盾和问题。这就要求政府侨务部门一方面提高困难归侨侨眷扶贫工作认识
学位
学位
学位
随着新媒介技术的赋权,青年亚文化边界逐渐泛化,青年亚文化受众规模不断扩大,其对社会产生的影响力随之增大,青年亚文化正逐渐摆脱以往社会中的边缘地位,逐渐走入主流文化视野。传统的伯明翰学派研究认为青年亚文化风格的形成是一种对主流社会的“仪式性抵抗”,并且最终会被主流文化收编。本文认为伯明翰学派研究青年亚文化的理论框架仍具有借鉴意义,但青年亚文化在如今互联网环境下不管是风格形成、抵抗的意义还是与主流文化
学位
语言作为一种社会现象,进入社会发展的不同阶段,相应的就会出现诸多不同的语言规范。所处不同社会发展阶段的译者,或多或少会受到当时社会语言规范的影响,对于同一原著文本产生不同的解读与阐释。由此,复译本各具特色、不尽相同。学界虽不乏对复译的价值的探讨,但仍存在使用方法较为单一、涵盖方面较为有限、选取对象历时性不足等问题。本次研究跨语言、跨时代、跨学科,对时代语言特征等深刻内涵进行了领域性解读,期以充盈研
改革开放以来,我国经济以年均10%的增速实现了奇迹般的增长,然而区域发展不平衡、地区发展不协调的问题逐渐显现,为统筹区域协调发展,我国不断出台区域扶持政策,西部大开发政策尤为突出。中国经济发展进入新常态后,面对国内经济增速下滑、国际环境错综复杂的严峻局势,中央政府不断出台减税降费举措。2020年突如其来的疫情,使得不景气的经济情况更为严重,党中央将稳就业保民生的任务放在更高的位置,而税收政策作为政