语言输出和相关语言输入对“有意注意”和外语学习的影响

来源 :南京大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wendell0408
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文研究了语言输出是否能够激发学习者对语言形式的注意,从而带来对外语的习得。具体来说,本文探究了输出活动是否能促使学习者意识到中际语中的问题,从而更加关注随后发生的相关语言输入中的语言形式,最终取得外语学习的效果。四位中国英语学习者参加了此项研究。研究中,他们需要完成由三个阶段构成的翻译任务:第一阶段,他们把一篇汉语短文翻译成英语,翻译的同时进行有声思维。第二阶段,他们读一篇该翻译的范文,阅读的同时进行有声思维。第三阶段,他们将该翻译再做一遍。   本文四位学习者的有声思维内容对他们进行采访。对收集到的有声思维资料,采访资料以及译文进行定量和定性分析,分析结果显示:⑴输出活动促使学习者注意到自身语言中的问题,并进行解决。在翻译过程中,中国英语学习者注意到他们在词汇、语法、语篇和修辞等方面的语言问题。他们正确地解决了其中将近一半的问题,而另一半问题没有得到解决或是被错误的解决了。⑵在随后的相关语言输入过程中,学习者更加注意那些在之前的输出活动中造成困难的语言形式。阅读翻译范文时,学习者注意到的一大部分语言形式都曾在他们的翻译过程中构成困难。然而,他们对这些语言形式的关注和处理程度不尽相同。⑶语言输出以及与之相关的语言输入带来的对语言形式的注意有助于外语学习者中际语的发展。第一次翻译里注意到的问题有将近一半在第二稿里得到改进。另外,阅读范文时注意到的的语言形式有一大部分带来第二稿翻译的改进。   本文的研究结果在理论和教学方面都有一定的启示意义。理论方面,驳倒了语言输出只是语言习得的表现,在语言学习中没有特殊作用的论断;同时证明了语言输出可以促使学习者注意到中际语的不足,从而更加关注目的语中的相关语言形式。教学方面,研究结果显示:输出-相关的语言输入-修改输出不失为一种有效的教学方法。教师应引导学生在输出过程中加强对词汇、语法、语篇等语言形式的注意。同时,教师有必要训练学生如何发现他们的外语产出与范文的差别,比如在输入过程中组织一些提高意识的活动。
其他文献
期刊
英语搭配是衡量英语学习者英语水平的一个重要方面。然而,对于中国英语学习者而言,英语搭配一直是一个难点.在过去的30年里,国外语言学者运用语料库语言学的方法和理念对词语
建筑行业是国民经济的支柱产业和富民产业,也是工业化、城市化的先导产业和基础产业,而民营建筑企业又是建筑行业的主力军.随着工业化、城市化水平的提高,民营建筑企业尤其是
期刊
广告,特别是商业广告,在现代社会生活中扮演着越来越重要的角色。在商业广告中,广告商作为信息的传递者向潜在的消费者提供有关商品或服务的最新消息,试图与其保持一种互动的、对
国外近30年的研究结果表明:字幕能够促进英语的学习。我国的语言学家尽管也已经意识到电影及其它真实材料在英语学习中的作用,但相关的实证研究却不多,对字幕在英语学习中应用的
渡口初创rn花是一座城,城是一朵花.金秋时节,走进万里长江第一城四川攀枝花市,鳞次栉比的高楼依山而建,处处绿树红花相映成趣,真是城以花而名,花因城更妍.rn因“三线”建设而
期刊
期刊
9月14日,中建三局承建的北京第一高楼——中国尊主塔楼钢结构标高达到102.1米,突破百米大关.自2013年7月开工以来,中国尊项目先后完成国内最大的56000立方米底板混凝土一次性