论文部分内容阅读
“互文性”是西方文论中的重要概念,它把文本与文本,文本与文化纳入到一个广阔的体系之中,开阔了文本分析的广度与深度,我们可以看出,“互文性”的发展已不再局限于文论层面,它为语文教学提供了新的思路和空间。文际间的互涉、文本主题的重复、意象的应用、结构的类同,语言的相互解释,都为我们发现文本的多重意义提供了开阔的视野和全新的角度。用典、戏拟等表现手法作为互文解读的重要方面,包含了读者与作者、与历史、乃至于现实的多方位对话,通过对话,读者能够更全面的找寻历史的真实和心灵的真实,这也为语文教学的意义构建和审美体验提供了基7。我们从中不难发现,互文解读之于教学的意义,一方面在于对学生思维力的启示,这种启示暗含了多种学科的交叉,多种视野的融合,多种情感的互补,另一方面在于学生兴趣的激发。通过对话,这里不仅仅指教师与文本的,还包括教师与学生的,学生与作者的,能够使学生在心理层面产生读写兴趣,为文学解读乃至创作提供更为丰富多彩的素材。值得注意的是,互文解读对于教师综合文学素养的要求很高,它不仅仅指教师互文性素材的发现能力,还包括教学中如何引入这些,如何深化这些能力的锻炼。语文课堂一直没脱离过基于互文性理念之上的教学,但是语文课堂也很少产生成功的互文性教学案例,这些对于当代语文教师而言,必须予以重视,予以学习。 本文从互文性的理论源流入手,第一章阐述互文性理论的概念、发展等概况。在第二章阐述语文教学与互文解读的研究,第三章阐述互文性解读的四个抓手,即互文性的主题、互文性的意象、互文性的结构、互文性的语言,并通过分析用典和戏拟两个部分对互文性的解读作出解释。第四章运用互文进行案例分析,以《锦瑟》《背影》《祝福》《雷雨》和一些实际教学课例为例,试图对文本进行互文性解读。