美国少年文学中的局外人形象

来源 :东北师范大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:tlhcm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人物形象研究是文学评论的一个重要方面。人物形象研究可以针对某一个人物形象,也可以针对同一类型的人物形象。“局外人”是古今中外文学作品中常见的文学形象。不少文学评论对“局外人”形象进行过研究,但其研究对象大都局限在表现存在主义哲学的成年文学作品,如萨特的《恶心》和加缪的《局外人》,很少有人关注少年文学中的这类人物形象。事实上,在美国少年文学作品中,“局外人”形象广泛存在。本论文将以经典美国少年文学作品马克·吐温的《哈克贝利·费恩历险记》、J.D.塞林格的《麦田守望者》、罗伯特·考米尔的《巧克力战争》为文本,界定美国少年文学中的“局外人”,找出“局外人”身上共同的特征,并探讨其形成的原因。本文共分为六个部分。引言部分提出了论文的研究问题并简要介绍了作为研究文本的三本小说:《哈克贝利·费恩历险记》、《麦田守望者》、《巧克力战争》和其作者。引言部分还包括关于这三部小说的文献综述。第一章“‘局外人’概述”包括三节。第一节分析了“局外人”的特征。文学中的“局外人”是指这样一类人:他们思想深刻,不愿屈从于世俗既定的价值观。他们因此区别与其他人而成为“局外人”。“局外人”善于思考和批判,拒绝像大多数人那样盲目接受社会观念。然而,他们又无力改变现状。他们因此陷入无边的烦恼、痛苦、和孤独中不能自拔。“局外人”或是希望逃离现实,或是以冷漠对待他们所处的世界。本章第二节探究了“局外人”形成的原因。第三节介绍了世界文学中的“局外人”形象。第二章“哈克—美国少年文学中的第一个局外人”通过分析《哈克贝利·费恩历险记》中的哈克的性格特征,指出哈克是“局外人”。哈克不堪忍受所谓的文明社会。他怀疑宗教,甚至敢于怀疑和否定他所处的社会中人人都赞成的奴隶制。哈克是社会价值观的反叛者,然而他是个无足轻重的小人物,无力改变其他人的观念。于是他选择逃离,选择去别处寻找他渴望的自由。第三章“少年霍尔顿的烦恼”指出《麦田守望者》中的霍尔顿是一个成熟的“局外人”形象。霍尔顿怀疑和否定他所处的世界。他发现这个世界充满了假模假式的人,而他憎恨一切形式的虚伪。但是他自己也被这个虚伪的社会所影响、所污染,无法同这个社会的虚伪彻底决裂。霍尔顿总是觉得烦恼、痛苦、孤独。他觉得自己不属于这个世界而渴望逃离。第四章“少年杰瑞的孤独”指出《巧克力战争》中的杰瑞也是一个“局外人”形象。杰瑞厌倦了自己循规蹈矩的生活,渴望改变。于是他勇敢的反抗学校里的邪恶势力,但最终他被彻底打败。由于他的反抗,他被同学们完全孤立,成为一个“局外人”。结语部分对文中这三个“局外人”形象进行了比较,并指出本文的价值和意义所在。“局外人”的身上体现了人性某些共同的地方,对局外人的研究本质上是对人的探索。
其他文献
针对钢琴调律工作的特点,结合现代数字信号处理技术和嵌入式技术,提出了基于ARM和DSP双处理器的钢琴调律器的设计思路.选用音频编解码芯片TLV320AIC23对琴音信号采集;采用以T
“以新理念、新机制、新载体推进产业集聚、产业创新和产业升级.”201 5年浙江省两会的政府工作报告如是描绘特色小镇.rn特色小镇,如今的杭州乃至浙江,炙手可热,早已有了地方
在翻译中译入语与译出语之间存在各种差异自是理所当然,尤其在日中同声传译中,更是存在着谓语部分语序差异大这一问题。在DannielGile、塚本庆一等学者看来,同声传译中存在着
DotA这款游戏能够在全世界,特别是中国如此风靡,这与DotA当前版本的作者IceFrog的辛勤付出有着必然关系。但是拥有数以万计粉丝的IceFrog,一向都是以低调示人。网络上,游戏里
期刊
2013年9月和10月,习近平主席在出访中亚和东南亚国家期间,提出了共建“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的倡议即“一带一路”倡议,得到了国内外媒体和学术界不同学科
针对企业来说,安全与效率一项是最重要的指标,企业为了商机,必须经常面对安全性的挑战,在业界提出林林总总的解决方案之后,却不见得能够为企业彻底解决安全上的疑虑,因此,可
少儿作为一个特殊群体,对电视节目充满好奇。传统的少儿电视节目形式单一,深度不够,生搬硬套现象较为严重,早已不能满足当前观众对少儿节目的观看需求。当今社会,“辣妈”是
语用迁移可能导致跨文化交际的失败,因此众多研究者对这方面给予了关注。本研究旨在探索英语作为外语的中国学习者身上存在的语用迁移现象,探究语用迁移的证据以及导致这一现象
迄今,以电子设备作为汽车的辅助对整个汽车的制造成本中所占的金额已超过23%,据分析评估,超过80%的自动化改革是由电子系统造成的。平均而言,汽车的制造成本中,电子系统及半
随着中国加速融入全球化经济,中国对外开放的深度与广度都得到了极大的提高。中餐菜单翻译也不例外。北京奥运会前夕,北京市政府专门出台了《中文菜单英文译法》,旨在解决菜